597 | VLM | a mi es lawr dydd Sadwrn efo NerysCS . |
aand.CONJ miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST lawrdown.ADV dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG efowith.PREP Nerysname . | ||
and I went down on Saturday with Nerys | ||
652 | ESM | xxx AlwynCS xxx lifft iddi lawr xxx . |
Alwynname lifftlift.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S lawrdown.ADV . | ||
[...] Alwyn [...] lift to her down [...] | ||
815 | VLM | xxx mae (we)di dod lawr xxx . |
maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP dodcome.V.INFIN lawrdown.ADV . | ||
[...] has come down [...] | ||
1290 | VLM | xxx lle ceir sy lawr fan (a)cw . |
llewhere.INT ceircars.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL lawrdown.ADV fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV . | ||
[...] the car place down there | ||
1439 | ESM | pressureE yn mynd lawr siŵr . |
pressurepressure.N.SG ynPRT myndgo.V.INFIN lawrfloor.N.M.SG+SM siŵrsure.ADJ . | ||
pressure must be going down |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.