738 | ESM | <(fa)set ti (y)n> [/] (fa)set ti (y)n gweld y dillad yn hedfan yn (w)edi golchi heddiw . |
fasetbe.V.2S.PLUPERF+SM tiyou.PRON.2S ynPRT fasetbe.V.2S.PLUPERF+SM tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF dilladclothes.N.M.PL ynPRT hedfanfly.V.INFIN ynPRT wediafter.PREP golchiwash.V.INFIN heddiwtoday.ADV . | ||
if you saw the clothes flying after being washed today | ||
790 | ESM | mae heddiw xxx efo ti . |
maebe.V.3S.PRES heddiwtoday.ADV efowith.PREP tiyou.PRON.2S . | ||
today is [...] for you | ||
791 | VLM | mae heddiw xxx ddim tsians . |
maebe.V.3S.PRES heddiwtoday.ADV ddimnot.ADV+SM tsianschance.N.F.SG . | ||
today [...] no chance | ||
1528 | ESM | fasai raid i ti wneud bwyd i (y)r hogan bach (y)ma heddiw ? |
fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV heddiwtoday.ADV ? | ||
would you have to make food for this girl today? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.