20 | VLM | achos oedd yna rai ar wahân i criw LucioCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM ito.PREP criwcrew.N.M.SG Lucioname . |
| | because there were some separate from Lucio's lot |
123 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod ar ffarm . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN aron.PREP ffarmfarm.N.F.SG . |
| | no I haven't been on the farm |
159 | ESM | oedden nhw (we)di tynnu ddi <ar wahân> [?] a mae o (y)n mynd i roid o i_fewn <yn yr uh> [/] (.) yn y llun . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN ddishe.PRON.F.3S aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S i_fewnin.PREP ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | we've taken the picture, and he's going to put it into the, uh, picture |
196 | VLM | ond fydd y lle ar gau i_gyd rŵan . |
| | ondbut.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG aron.PREP gauclose.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ rŵannow.ADV . |
| | but the whole place will closed now |
368 | VLM | wyt ti ddim yn mynd <i (y)r &k> [//] efo (y)r criw i Las_GrintasCS ar un_deg chwech . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG ito.PREP Las_Grintasname aron.PREP un_degten.NUM chwechsix.NUM . |
| | aren't you going with the crew to Las_Grintas on the sixteenth? |
427 | ESM | oedd hi (ddi)m yn deud bod o (y)n neisiach ar <yr ehCS> [//] yr trip <gaeson nhw> [//] na ehCS gaeson ni tro blaen ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT neisiachnice.ADJ.COMP aron.PREP yrthe.DET.DEF eheh.IM yrthe.DET.DEF triptrip.N.M.SG gaesonget.V.1P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P nathan.CONJ eheh.IM gaesonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P troturn.N.M.SG blaenfront.N.M.SG ? |
| | didn't she say that it was nicer on that trip that we had before? |
440 | VLM | bod yr lle oedden ni (y)n mynd efo (y)r llong fach ar y llyn <yn &s> [//] mae o (y)n sych . |
| | bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF llongship.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM aron.PREP ythe.DET.DEF llynlake.N.M.SG ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT sychdry.ADJ . |
| | that the place where we're going with the little boat on the lake is dry |
619 | VLM | mae CarlotaCS isio mynd i weld yr hen wreigan yma sy (y)n edrych ar ei ôl hi . |
| | maebe.V.3S.PRES Carlotaname isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wreiganlittle_woman.N.F.SG+SM ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT edrychlook.V.INFIN aron.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S ôlrear.ADJ hishe.PRON.F.3S . |
| | Carlota wants to go to see the old lady who looks after her |
726 | ESM | wrth bod nhw (y)n rhoid nhw (.) ar y dechrau (y)r blwyddyn (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael amser i wneud nhw o (y)r diwedd yr [?] tymor rŵan i ddechrau (y)r blwyddyn . |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG yrthe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG . |
| | because they put them at the start of the year they don't have time to do them at the end of the season for the start of the year |
741 | VLM | meddwl bod LudmillaCS ar +... |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER bodbe.V.INFIN Ludmillaname aron.PREP . |
| | I think that Ludmilla on... |
804 | VLM | a pan es i (y)r steddfodCS pwy oedd ar ben stêj yn canu ? |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF steddfodunk pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF aron.PREP benhead.N.M.SG+SM stêjstage.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN ? |
| | and when I went to the Eisteddfod, who was up on stage singing? |
838 | VLM | distinciónS visteS queS maen nhw yn rhoid ar y diwedd . |
| | distincióndistinction.N.F.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | a distinction, see, that they put in the end |
880 | ESM | um siŵr bod xxx (we)di galw ar SylviaCS ta . |
| | umum.IM siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN wediafter.PREP galwcall.V.INFIN aron.PREP Sylvianame tabe.IM . |
| | um, I'm sure [...] has asked Sylvia, then |
952 | ESM | ddim lle wyt ti (y)n roid y goriad ar y [/] &ga y giât . |
| | ddimnot.ADV+SM llewhere.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF goriadkey.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF giâtgate.N.F.SG . |
| | not where you put the key on the gate |
981 | VLM | +" wel gwela ar Gerallt_LloydCS . |
| | welwell.IM gwelasee.V.1S.PRES aron.PREP Gerallt_Lloydname . |
| | well, look at Gerallt Lloyd |
1081 | ESM | mae hi (y)n dod xxx ar y tŷ . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | she's coming [...] on the house |
1094 | ESM | mae hi isio [///] mae hi yn rhoid ei thŷ hi ar ffarm os (y)dy hi yn newid hi am y tŷ yna . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT rhoidgive.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S thŷhouse.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S aron.PREP ffarmfarm.N.F.SG osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT newidchange.V.INFIN hishe.PRON.F.3S amfor.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | she's putting her house on the farm if she changes it for that house |
1247 | VLM | <a mae hi> [///] achos doth hi yn_ôl o CordobaCS ac <oedd hi> [//] pam wnaeth hi roi [?] neges ar y ffôn bach oedd [/] oedd hi yn CalafateCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ dothcome.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S yn_ôlback.ADV ofrom.PREP Cordobaname acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S pamwhy?.ADV wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S roigive.V.INFIN+SM negesmessage.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG bachsmall.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Calafatename . |
| | and she... because she came back from Cordoba and when she put a message on the little phone she was in Calafate |
1313 | VLM | amser gaeth FortunatoCS oparesion ar yr (.) &p stumog . |
| | amsertime.N.M.SG gaethget.V.3S.PAST+SM Fortunatoname oparesionoperation.N.M.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF stumogstomach.N.F.SG . |
| | the time Fortunato had an operation on the stomach |
1360 | VLM | a mae GabrielaCS yn para ar ei thraed hefyd de ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Gabrielaname ynPRT paralast.V.INFIN aron.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S thraedfeet.N.MF.SG+AM hefydalso.ADV debe.IM+SM ? |
| | and Gabriela's staying on her feet too, eh? |
1391 | ESM | <ar yr> [//] ar dipyn o frys ia ? |
| | aron.PREP yrthe.DET.DEF aron.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP fryshaste.N.M.SG+SM iayes.ADV ? |
| | yes, in quite a hurry, right? |
1391 | ESM | <ar yr> [//] ar dipyn o frys ia ? |
| | aron.PREP yrthe.DET.DEF aron.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP fryshaste.N.M.SG+SM iayes.ADV ? |
| | yes, in quite a hurry, right? |
1412 | ESM | +" os wyt ti (y)n teimlo bod isio mynd i weld hi paid â gwrando ar neb . |
| | osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT teimlofeel.V.INFIN bodbe.V.INFIN isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP nebanyone.PRON . |
| | if you feel that you want to see her, don't listen to anyone |
1522 | ESM | ond na <dw i yn ta(lu)> [/] dw i yn talu cuotaCS ar wahân xxx . |
| | ondbut.CONJ naPRT.NEG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT talupay.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT talupay.V.INFIN cuotaquota.N.F.SG aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM . |
| | but no, I'm paying a quota separately from [...] |
1589 | ESM | ar_ôl bwyd mynd <a(r) (ei)n blaenau> [?] . |
| | ar_ôlafter.PREP bwydfood.N.M.SG myndgo.V.INFIN aron.PREP einour.ADJ.POSS.1P blaenaufronts.N.M.PL . |
| | after food, going on their way |