9 | CRL | +< dyna lle mae o . |
| | dynathat_is.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | that's where it is |
24 | SAR | gawson ni ddim mynd mawr o ddim (y)na . |
| | gawsonget.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN mawrbig.ADJ oof.PREP ddimnothing.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | we hardly ever got to go there |
25 | SAR | ac oedd o a nain (.) EdwardsCS (.) a ryw ddyn na chofies i erioed mo ei enw fo (..) yn mynd yn y cwch ar i (y)r lle . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG Edwardsname aand.CONJ rywsome.PREQ+SM ddynman.N.M.SG+SM nawho_not.PRON.REL.NEG chofiesremember.V.1S.PAST+AM iI.PRON.1S erioednever.ADV monot.ADV eihis.ADJ.POSS.M.3S enwname.N.M.SG fohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF cwchboat.N.M.SG aron.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG . |
| | and he and granny Edwards and some man whose name I never remembered used to go to the place by boat |
26 | SAR | achos oedd y dŵr yn un môr o ddŵr . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ynPRT unone.NUM môrsea.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM . |
| | because the water was one ocean of water |
32 | SAR | a mi roth o (y)r tir yna iddyn nhw . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF rothgive.V.3S.PAST oof.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG ynathere.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and he gave them that land |
40 | SAR | oedd hwnna yn cael ei dynnu o fan (y)na i fynd i rywle yn ymyl (.) i (y)r un mantais . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S dynnudraw.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM ynin.PREP ymyledge.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM mantaisadvantage.N.F.SG . |
| | that would be taken from there to go to somewhere next to it, to the same advantage |
52 | SAR | ac oedd un chwaer bach i mam (.) â ryw (y)chydig o ddiffyg arni hi welsoch chi ar ei meddwl hi . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF unone.NUM chwaersister.N.F.SG bachsmall.ADJ ito.PREP mammother.N.F.SG âwith.PREP rywsome.PREQ+SM ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddiffyglack.N.M.SG+SM arnion_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P aron.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S meddwlthink.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | and Mum had a little sister with a slight defect, you see, mentally |
76 | SAR | oedd o (y)n dod o (y)r xxx Porth_MadrynCS ar ei draed a neb yn rhoi lle iddo . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF Porth_Madrynname aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S draedfeet.N.MF.SG+SM aand.CONJ nebanyone.PRON ynPRT rhoigive.V.INFIN llewhere.INT iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | he came from the [...] Puerto Madryn on foot and nobody gave him a place |
76 | SAR | oedd o (y)n dod o (y)r xxx Porth_MadrynCS ar ei draed a neb yn rhoi lle iddo . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF Porth_Madrynname aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S draedfeet.N.MF.SG+SM aand.CONJ nebanyone.PRON ynPRT rhoigive.V.INFIN llewhere.INT iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | he came from the [...] Puerto Madryn on foot and nobody gave him a place |
86 | SAR | oedd o (y)n gallu Saesneg yn iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | he could speak English ok |
87 | SAR | ond dw i (ddi)m yn gwybod am be oedd o (y)n siarad . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN . |
| | but I don't know what he was talking about |
88 | SAR | a ddysgodd dipyn o Gymraeg . |
| | aand.CONJ ddysgoddteach.V.3S.PAST+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and he learned a little Welsh |
89 | SAR | ond oedd o (y)n cymysgu (y)chydig o Gymraeg a (y)chydig o (y)r Sbanish a ryw bethau . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cymysgumix.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF SbanishSpanish.N.F.SG aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but he would mix a little Welsh and a little Spanish and things |
89 | SAR | ond oedd o (y)n cymysgu (y)chydig o Gymraeg a (y)chydig o (y)r Sbanish a ryw bethau . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cymysgumix.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF SbanishSpanish.N.F.SG aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but he would mix a little Welsh and a little Spanish and things |
89 | SAR | ond oedd o (y)n cymysgu (y)chydig o Gymraeg a (y)chydig o (y)r Sbanish a ryw bethau . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cymysgumix.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF SbanishSpanish.N.F.SG aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but he would mix a little Welsh and a little Spanish and things |
90 | SAR | a oedd o (y)n gweithio ar ffarm erbyn hyn . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP ffarmfarm.N.F.SG erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | and he was working on a farm by this time |
91 | SAR | xxx yn y lle oedd o (y)n sefyll . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sefyllstand.V.INFIN . |
| | [...] in the place where he stood |
109 | SAR | +< wel dwy ferch ardderchog o wragedd y(dyn) nhw . |
| | welwell.IM dwytwo.NUM.F ferchgirl.N.F.SG+SM ardderchogexcellent.ADJ oof.PREP wrageddwives.N.F.PL+SM ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | well, two daughters who are excellent wives |
113 | SAR | a un uh (.) o (y)r plant ydy HeulwenCS (.) mam xxx +//. |
| | aand.CONJ unone.NUM uher.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ydybe.V.3S.PRES Heulwenname mammother.N.F.SG . |
| | and one of the children is Heulwen, mother of [...]... |
116 | SAR | ReginaCS o xxx . |
| | Reginaname oof.PREP . |
| | Regina, from [...] |
121 | SAR | ac oedd o (y)n falch iawn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT falchproud.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | and he was very pleased |
122 | SAR | achos mae ei frawd o wrthi (y)n casglu hanes ers blynyddoedd . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S frawdbrother.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT casglucollect.V.INFIN hanesstory.N.M.SG erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | because his brother had been busy gathering history for years |
126 | SAR | a (dy)na fo mi gadawa i o fan (y)na . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S miPRT.AFF gadawaleave.V.3S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and that's it, he left from there |
143 | SAR | dyn twp oedd o . |
| | dynman.N.M.SG twpstupid.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | he was a stupid man |
144 | SAR | achos dyn xxx yn byw ar_wahân oedd o . |
| | achosbecause.CONJ dynman.N.M.SG ynPRT bywlive.V.INFIN ar_wahânseparate.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | because he was a man [...] living separately |
146 | SAR | ac um (..) dan ni (ddi)m gwybod fawr o hanes gwraig Tecwyn_EdwardsCS . |
| | acand.CONJ umum.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP hanesstory.N.M.SG gwraigwife.N.F.SG Tecwyn_Edwardsname . |
| | and um, we don't know much of Tecwyn Edwards' wife's story |
147 | SAR | (d)im_ond mai newydd xxx yn ddiweddar mewn llythyr o DylanCS ges i wybod mai (.) un o dras yr Indiaid oedd hi . |
| | dim_ondonly.ADV maithat_it_is.CONJ.FOCUS newyddnew.ADJ ynPRT ddiweddarrecent.ADJ+SM mewnin.PREP llythyrletter.N.M.SG ofrom.PREP Dylanname gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wybodknow.V.INFIN+SM maithat_it_is.CONJ.FOCUS unone.NUM oof.PREP draskin.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF Indiaidname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | only that just [...] recently in a letter from Dylan did I find out that she was from the race of the Indians |
147 | SAR | (d)im_ond mai newydd xxx yn ddiweddar mewn llythyr o DylanCS ges i wybod mai (.) un o dras yr Indiaid oedd hi . |
| | dim_ondonly.ADV maithat_it_is.CONJ.FOCUS newyddnew.ADJ ynPRT ddiweddarrecent.ADJ+SM mewnin.PREP llythyrletter.N.M.SG ofrom.PREP Dylanname gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wybodknow.V.INFIN+SM maithat_it_is.CONJ.FOCUS unone.NUM oof.PREP draskin.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF Indiaidname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | only that just [...] recently in a letter from Dylan did I find out that she was from the race of the Indians |
149 | SAR | xxx oedd o (ddi)m (y)n briod chwaith . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT briodproper.ADJ+SM chwaithneither.ADV . |
| | [...] he wasn't married either |
151 | SAR | dyn rhyfedd oedd o . |
| | dynman.N.M.SG rhyfeddstrange.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | he was a strange man |
189 | SAR | a dysgu nhw ffordd o torri (y)r cig . |
| | aand.CONJ dysguteach.V.INFIN nhwthey.PRON.3P fforddway.N.F.SG oof.PREP torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF cigmeat.N.M.SG . |
| | and taught them a way of cutting meat |
190 | SAR | achos dim <o (y)r cael hwnnw> [?] yng Nghymru . |
| | achosbecause.CONJ dimnothing.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF caelget.V.INFIN hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | because there's no getting that in Wales |
200 | SAR | mi sefodd (y)na naw_deg pump o bobl fan (h)yn . |
| | miPRT.AFF sefoddstand.V.3S.PAST ynathere.ADV naw_degninety.NUM pumpfive.NUM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | there stood ninety-five people here |
227 | SAR | achos oedd y Cymry yn darllen lot o hanes ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT darllenread.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP hanesstory.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | because the Welsh used to read a lot of history, eh |
244 | SAR | ac mae &ha lot o hanes yn y llyfr bach Nel_Fach_Y_BwcsCS . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP hanesstory.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG bachsmall.ADJ Nel_Fach_Y_Bwcsname . |
| | and there's a lot of history in the little book Nel Fach y Bwcs |
245 | SAR | ond (dy)dy o ddim yn gywir . |
| | ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gywircorrect.ADJ+SM . |
| | but it's not right |
255 | SAR | does neb yn gwybod o (y)r uh (.) etifeddwyr lle [//] be ddoth o (y)r hanes na (ddi)m_byd . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG nebanyone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM etifeddwyrheir.N.M.PL llewhere.INT bewhat.INT ddothcome.V.3S.PAST+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | nobody knows about the beneficiaries, what came of the story or anything |
255 | SAR | does neb yn gwybod o (y)r uh (.) etifeddwyr lle [//] be ddoth o (y)r hanes na (ddi)m_byd . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG nebanyone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM etifeddwyrheir.N.M.PL llewhere.INT bewhat.INT ddothcome.V.3S.PAST+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | nobody knows about the beneficiaries, what came of the story or anything |
258 | SAR | oedd o (y)n wneud penillion a ro(edde)n nhw (y)n drafod ambell waith . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM penillionverses.N.M.PL aand.CONJ roeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT drafoddiscuss.V.INFIN+SM ambelloccasional.PREQ waithtime.N.F.SG+SM . |
| | he wrote poems and they would occasionally recite them |
265 | CRL | +< fel (y)na mae o . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | that's how it is |
267 | SAR | mab i bregethwr oedd o . |
| | mabson.N.M.SG ito.PREP bregethwrpreacher.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | he was a preacher's son |
271 | SAR | ac oedd o (y)n deud ar ddiwedd y pennill . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN aron.PREP ddiweddend.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF pennillverse.N.M.SG . |
| | and it said at the end of the verse |
273 | SAR | pwy fasai (y)n meddwl bod o (y)n dwyn dŵr ? |
| | pwywho.PRON fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT dwyntake.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG ? |
| | who would think that he would steal water? |
278 | SAR | dw i (y)n deud bod lot o ragrith (we)di bod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP ragrithhypocrisy.N.M.SG+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | I say there's been a lot of hypocrisy |
279 | SAR | achos (dy)dy pawb ddim yn mynd i (y)r capel o xxx o ddifri . |
| | achosbecause.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG pawbeveryone.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG oof.PREP ohe.PRON.M.3S ddifriserious.ADJ+SM . |
| | because not everyone goes to chapel [...] seriously |
279 | SAR | achos (dy)dy pawb ddim yn mynd i (y)r capel o xxx o ddifri . |
| | achosbecause.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG pawbeveryone.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG oof.PREP ohe.PRON.M.3S ddifriserious.ADJ+SM . |
| | because not everyone goes to chapel [...] seriously |
321 | SAR | o(edde)n nhw allan yn y bryniau o (y)r ddwy ochrau y dyffryn . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P allanout.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bryniauhill.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ochrausides.N.F.PL ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | they were out on the hills of both sides of the valley |
327 | SAR | wedyn mae ryw stori yn rywle (.) bod nhw (y)n mynd rywle yn hwyr yn prynhawn am (.) be (y)dy enw (.) a bod (y)na plentyn bach (we)di cwympo o (y)r wagan . |
| | wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM storistory.N.F.SG ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN rywlesomewhere.N.M.SG+SM ynPRT hwyrlate.ADJ ynPRT prynhawnafternoon.N.M.SG amfor.PREP bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG aand.CONJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV plentynchild.N.M.SG bachsmall.ADJ wediafter.PREP cwympofall.V.INFIN ohe.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL waganwagon.N.F.SG . |
| | then there's some story somewhere that they went somewhere late in the afternoon for what-do-you-call-it, and that a little child had fallen from the wagon |
332 | SAR | oedd neb yn wneud gwympo plentyn o wagan . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM gwympofall.V.INFIN+SM plentynchild.N.M.SG oof.PREP waganwagon.N.F.SG . |
| | nobody made a child fall from a wagon |
339 | SAR | o le andros oedd bobl xxx y fath beth xxx . |
| | oof.PREP leplace.N.M.SG+SM androsexceptionally.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF fathtype.N.F.SG+SM beththing.N.M.SG+SM . |
| | from where on earth were people [...] such a thing [...] |
340 | SAR | mae (y)na xxx llawer o lyfrau . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llawermany.QUAN oof.PREP lyfraubooks.N.M.PL+SM . |
| | there are [...] many books |
347 | SAR | neb o ni ddim yna wrth_gwrs . |
| | nebanyone.PRON oof.PREP niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynathere.ADV wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | none of us there of course |
356 | SAR | ond lyfr bach neis eu hanes nhw a eu mam nhw wedi marw a ryw lot o bethau . |
| | ondbut.CONJ lyfrbook.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ neisnice.ADJ eutheir.ADJ.POSS.3P hanesstory.N.M.SG nhwthey.PRON.3P aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P mammother.N.F.SG nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP marwdie.V.INFIN aand.CONJ rywsome.PREQ+SM lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but a nice book of their story, and their mother died and lots of things |
358 | SAR | so oedd o a (y)r bachgen wedi mynd i rywle (.) tra oedd y wraig +//. |
| | soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aand.CONJ yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM trawhile.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM . |
| | so he and the boy had gone off somewhere while the wife... |
382 | CRL | iawn (e)fallai oedd o (y)n gweithio yn bell . |
| | iawnOK.ADV efallaiperhaps.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT bellfar.ADJ+SM . |
| | ok, he might have been working far away |
387 | CRL | <y boi (y)na os oedd o> [?] +//. |
| | ythe.DET.DEF boilad.N.M.SG ynathere.ADV osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | that boy, if he was... |
388 | CRL | oedd rywun o (y)r teulu wedi aros yn Cymru rywdro wedyn ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG wediafter.PREP aroswait.V.INFIN ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE rywdrosome_time.ADV+SM wedynafterwards.ADV ? |
| | had anyone from the family stayed in Wales any time after that? |
393 | CRL | ac oedd dada byth yn deud dim o hanes teulu mam . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG bythnever.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN dimnothing.N.M.SG oof.PREP hanesstory.N.M.SG teulufamily.N.M.SG mammother.N.F.SG . |
| | and Dad never used to say anything about mother's family history |
396 | SAR | <oedd o (y)n mynd> [?] xxx a (y)chydig iawn oedd mam yn gallu mynd yn dlawd iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN aand.CONJ ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ynPRT dlawdpoor.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | he was going [...] and very little, Mum could become very poor |
402 | SAR | a mae llawer un wedi marw yn y man hyn yn dyffryn o ddiffyg dim meddyg i gael (.) neu dim arian neu dim ffordd neu (.) ie (.) diffyg parch . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES llawermany.QUAN unone.NUM wediafter.PREP marwdie.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP ynPRT dyffrynvalley.N.M.SG oof.PREP ddiffyglack.N.M.SG+SM dimnot.ADV meddygdoctor.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM neuor.CONJ dimnot.ADV arianmoney.N.M.SG neuor.CONJ dimnot.ADV fforddway.N.F.SG neuor.CONJ ieyes.ADV diffyglack.N.M.SG parchrespect.N.M.SG . |
| | and many a one has died in this place, in the valley, for lack of an available doctor, or of money, or of a road or, yes, lack of respect |
412 | SAR | ond mae (y)r coed a hyn a (y)r llall lot o bethau +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF coedtrees.N.F.PL aand.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP aand.CONJ yrthe.DET.DEF llallother.PRON lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but the trees and this and that, lots of things... |
415 | SAR | Douglas_GreenCS oedd ei dad o . |
| | Douglas_Greenname oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S dadfather.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | Douglas Green was his father |
424 | SAR | oedd o yn wneud lle yn top i (y)r ieir gysgu er_mwyn chael cadw yn gau . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lleplace.N.M.SG ynPRT toptop.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF ieirhens.N.F.PL gysgusleep.V.INFIN+SM er_mwynfor_the_sake_of.PREP chaelget.V.INFIN+AM cadwkeep.V.INFIN ynPRT gauclose.V.INFIN+SM . |
| | he used to make a place at the top for the chickens to sleep so as to stay shut |
428 | CRL | ahCS siŵr o fod . |
| | ahah.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | ah, I'm sure |
431 | SAR | ac oedden nhw yn bobl ofnadwy o barchus . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT boblpeople.N.F.SG+SM ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP barchusrespectful.ADJ+SM . |
| | and they were extremely respectable people |
434 | SAR | yr drwg yn dechrau torri allan o ei xxx . |
| | yrthe.DET.DEF drwgbad.ADJ ynPRT dechraubegin.V.INFIN torribreak.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES . |
| | the badness starting to cut out of her [...] |
436 | SAR | farwodd o (y)r canser . |
| | farwodddie.V.3S.PAST+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF cansercancer.N.M.SG . |
| | she died of cancer |
443 | SAR | oedd o (ddi)m yn licio trin tir . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN trintreat.V.INFIN tirland.N.M.SG . |
| | he didn't like cultivating land |
444 | SAR | oedd o (y)n debyg iawn i (y)r uh (..) ryw lyfr ddarllenais i rywdro . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT debygsimilar.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM rywsome.PREQ+SM lyfrbook.N.M.SG+SM ddarllenaisread.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S rywdrosome_time.ADV+SM . |
| | he was much like the, er... some book I read once |
445 | SAR | hanes yn (y)r hen wlad oedd o . |
| | hanesstory.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was a story from the old country |
447 | SAR | a ryw ddyn [?] arall xxx isio ei weld o bore neu rywbeth +"/. |
| | aand.CONJ rywsome.PREQ+SM ddynman.N.M.SG+SM arallother.ADJ isiowant.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S boremorning.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | and some other man [...] wanted to see him in the morning or something |
449 | SAR | meddai (.) ei wraig o +". |
| | meddaisay.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S wraigwife.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | his wife said |
454 | SAR | darn o (y)r Beibl ydy o ynde . |
| | darnpiece.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF BeiblBible.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | it's a passage from the Bible |
454 | SAR | darn o (y)r Beibl ydy o ynde . |
| | darnpiece.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF BeiblBible.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | it's a passage from the Bible |
466 | SAR | achos dw i (we)di wneud o (.) (we)di bod ar y ffarm (.) efo (y)r arad a (y)r &orsel (.) oedden ni (y)n gallu pan oedden ni (y)n blant ifanc . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF aradplough.N.M.SG aand.CONJ yrthat.PRON.REL oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM ifancyoung.ADJ . |
| | because I do it, having been on the farm with the plough and the harrow [?] we were able when we were little children |
469 | SAR | oedd o (y)n hen arferiad oedd lle bod ni ddim allan i (y)r camp (.) i nôl coed tân na sefyll yn tŷ achos oedden ni (y)n ofn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT henold.ADJ arferiadcustom.N.MF.SG oeddbe.V.3S.IMPERF llewhere.INT bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM allanout.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF campachievement.N.F.SG ito.PREP nôlfetch.V.INFIN coedtrees.N.F.PL tânfire.N.M.SG na(n)or.CONJ sefyllstand.V.INFIN ynPRT tŷhouse.N.M.SG achosbecause.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ofnfear.N.M.SG . |
| | it was an old custom, yes, where we didn't [go] out to the camp[?] to fetch firewood or stand in the house because we were afraid |
472 | SAR | diffyg bwyd oedd o . |
| | diffyglack.N.M.SG bwydfood.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was lack of food |
480 | SAR | a dyna faint o gymdog(ion) +//. |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP gymdogionneighbours.N.M.PL+SM . |
| | and that's how many neighbours... |
481 | SAR | oedd gyda ni fawr o gymdeithas . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP niwe.PRON.1P fawrbig.ADJ+SM oof.PREP gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | we had a lot of society |
489 | SAR | dw i (we)di darllen yn rhyw lyfr (.) dim mor gymaint o flynyddau yn_ôl (.) mae (y)n dweud mai Ceri_TomosCS oedd y prif un yn_erbyn dysgu (y)r Sbanish . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP darllenread.V.INFIN ynin.PREP rhywsome.PREQ lyfrbook.N.M.SG+SM dimnot.ADV morso.ADV gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP flynyddauyears.N.F.PL+SM yn_ôlback.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT dweudsay.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS Ceri_Tomosname oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF prifprincipal.PREQ unone.NUM yn_erbynagainst.PREP dysguteach.V.INFIN yrthe.DET.DEF SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | I've read in some book not so many years ago it says that Ceri Tomos was the main one against learning Spanish |
491 | SAR | Sbaeneg castellanoS (y)dy o dim Sbanish ynde . |
| | SbaenegSpanish.N.F.SG castellanoSpanish.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV SbanishSpanish.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | it's Castillian, not "Spanish", eh |
493 | SAR | ac ro(eddw)n i yn deud wrtho beth o (y)r hanes . |
| | acand.CONJ roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S beththing.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG . |
| | and I was telling him some of the story |
501 | SAR | ia (.) rhag iddyn nhw ddeud <bod o (y)n> [//] bod [//] be oedd o (y)n ddeud [?] . |
| | iayes.ADV rhagfrom.PREP iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ddeudsay.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bodbe.V.INFIN bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | yes, in case they said what he was saying |
501 | SAR | ia (.) rhag iddyn nhw ddeud <bod o (y)n> [//] bod [//] be oedd o (y)n ddeud [?] . |
| | iayes.ADV rhagfrom.PREP iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ddeudsay.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bodbe.V.INFIN bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | yes, in case they said what he was saying |
503 | SAR | achos oedd o yn deud . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | because he used to say |
504 | SAR | a wedyn ges i lawer o hanes fel (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S lawermany.QUAN+SM oof.PREP hanesstory.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and then I got a lot of history that way |
505 | CRL | a o le wnest ti dysgu Sbaeneg . |
| | aand.CONJ oof.PREP leplace.N.M.SG+SM wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S dysguteach.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | and where did you learn Spanish from? |
508 | CRL | o le wnest ti dysgu Sbaeneg ? |
| | oof.PREP leplace.N.M.SG+SM wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S dysguteach.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG ? |
| | where did you learn Spanish from? |
510 | SAR | um o llyfrau &a Sbaeneg ac ar_ôl i (y)r plant ddechrau mynd i yr ysgol ac_ati . |
| | umum.IM oof.PREP llyfraubooks.N.M.PL SbaenegSpanish.N.F.SG acand.CONJ ar_ôlafter.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ddechraubegin.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ac_atiand_so_on.ADV . |
| | um, from Spanish books, and after the children started going to school and so on |
518 | SAR | ac yr athro &o SantiagoCS athro neis oedd o . |
| | acand.CONJ yrthe.DET.DEF athroteacher.N.M.SG Santiagoname athroteacher.N.M.SG neisnice.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | and the teacher, Santiago, he was a nice teacher |
524 | SAR | a oedd o xxx . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | and he was [...] |
525 | SAR | ac oedd o (y)n wneud y xxx +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | and he used to do the [...]... |
529 | SAR | a mae ei chwaer o yn dod wedyn ac yn dysgu chi <siarad yn> [//] chwarae yn Sbanish . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S chwaersister.N.F.SG ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN wedynafterwards.ADV acand.CONJ ynPRT dysguteach.V.INFIN chiyou.PRON.2P siaradtalk.V.INFIN ynPRT chwaraeplay.V.INFIN ynin.PREP SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | and his sister comes then and teaches you to play in Spanish |
531 | SAR | ac oedden ni (y)n gallu ryw gymaint o hwnnw . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN rywsome.PREQ+SM gymaintso much.ADJ+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | and I could understand some of that |
534 | CRL | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | for sure |
553 | CRL | ia o(edde)n nhw (y)n cael dipyn mwy o cyfle . |
| | iayes.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM mwymore.ADJ.COMP oof.PREP cyfleopportunity.N.M.SG . |
| | yes, they had a bit more opportunity |
557 | SAR | waeth ryw faint o xxx wedyn wnei di ddim llenwi (y)r bwlch (y)na byth . |
| | waethworse.ADJ.COMP+SM rywsome.PREQ+SM faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP wedynafterwards.ADV wneido.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM ddimnot.ADV+SM llenwifill.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwlchspace.N.M.SG ynathere.ADV bythnever.ADV . |
| | never mind how much [...] afterwards, you won't ever fill that gap |
560 | SAR | mae (y)na lawer o bethau yn ysgol colli addysg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lawermany.QUAN+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynPRT ysgolschool.N.F.SG collilose.V.INFIN addysgeducation.N.F.SG . |
| | there are many things at school losing education |
565 | CRL | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | I'm sure |
570 | SAR | achos oedd o (y)n gorffen ei ysgol yn un_deg tri ac yn andros o dalentog meddai (y)r +//. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgolschool.N.F.SG ynPRT un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP dalentogtalented.ADJ+SM meddaisay.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF . |
| | becuase he finished his school at 13 and was extremely talented, according to... |
570 | SAR | achos oedd o (y)n gorffen ei ysgol yn un_deg tri ac yn andros o dalentog meddai (y)r +//. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgolschool.N.F.SG ynPRT un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP dalentogtalented.ADJ+SM meddaisay.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF . |
| | becuase he finished his school at 13 and was extremely talented, according to... |
571 | SAR | o(eddw)n i (y)n sylwi bod o (y)n xxx siarp i drio dysgu rywbeth . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT sylwinotice.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT siarpsharp.ADJ ito.PREP driotry.V.INFIN+SM dysguteach.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | I noticed he was [...] sharp to try and learn something |
572 | SAR | oedd o (y)n isio cael dysgu (y)r cwbl . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN dysguteach.V.INFIN yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ . |
| | he wanted to be able to learn it all |
577 | SAR | dw i (ddi)m wedi gweld o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I haven't seen him |
581 | CRL | wnaeth TomosCS ffonio fi ers (y)chydig o diwrnodiau . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM Tomosname ffoniophone.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM erssince.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP diwrnodiauday.N.M.PL . |
| | Tomos phoned me a few days ago |
592 | CRL | chwyn (.) buenoS maen nhw (y)n llosgi hwnna o (y)r ffosydd . |
| | chwyncomplaint.N.MF.SG+AM buenowell.E maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT llosgiburn.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ffosyddditches.N.F.PL . |
| | weeds, right, they burn them in the ditches |
595 | CRL | felly wnaeth o ffonio xxx . |
| | fellyso.ADV wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ffoniophone.V.INFIN . |
| | so he phoned [...] |
603 | SAR | ac oedd o (y)n mynd bob dydd . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | and he went every day |
604 | SAR | oedd o (ddi)m yn deud dim_byd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT deudsay.V.INFIN dim_bydnothing.ADV . |
| | he didn't say anything |
605 | SAR | doedd o (ddi)m awydd mynd . |
| | doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | he wasn't keen on going |
606 | SAR | oedd o (we)di gorffen primariaS erbyn hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN primariaprimary.ADJ.F.SG erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | he'd finished primary school by this time |
614 | SAR | mae lawer o rai wedi bod (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES lawermany.QUAN+SM oof.PREP raisome.PRON+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | many have been there |
622 | SAR | ac oedden nhw o RawsonCS yn galw comisaríaS wrth bod fi yn gweithio yn centralS (.) i ofyn xxx am be ydy enw xxx . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ofrom.PREP Rawsonname ynPRT galwcall.V.INFIN comisaríacommissariat.N.F.SG wrthby.PREP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT centralcentre.N.F.SG ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM amfor.PREP bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG . |
| | and they from Rawson would call the police station, since I was working nearby [?] to ask what [...] was the name of [...] |
626 | SAR | o(eddw)n i (y)n cael dipyn o drafferth yn y dechrau efo pobl o_gwmpas . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP drafferthtrouble.N.MF.SG+SM ynPRT ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG efowith.PREP poblpeople.N.F.SG o_gwmpasaround.ADV . |
| | I was having a bit of trouble at first from the people around me |
632 | SAR | am bod o [?] (y)n jelws iddo . |
| | amfor.PREP bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT jelwsjealous.ADJ iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | because he was jealous of him |
635 | SAR | a ddeudais i bod fi wedi mynd achos bod nhw yn galw o RawsonCS i (y)r comisaríaS i ddeud wrtha i na bod y notasS EmilioCS yn machgen i ddim cael ei gyrru RawsonCS . |
| | aand.CONJ ddeudaissay.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN ofrom.PREP Rawsonname ito.PREP yrthe.DET.DEF comisaríacommissariat.N.F.SG ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM wrthato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S naPRT.NEG bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF notasnote.N.F.PL Emilioname ynin.PREP machgenboy.N.M.SG+NM ito.PREP ddimnot.ADV+SM caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S gyrrudrive.V.INFIN Rawsonname . |
| | and I said I'd gone because they were calling the police station from Rawson to tell me that the grades for my son Emilio weren't being sent to Rawson |
638 | SAR | +" dach chi (y)n meddwl am bod o (y)n bachgen chi bod o (ddi)m yn <cael marc o_gwbl> [?] . |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bachgenboy.N.M.SG chiyou.PRON.2P bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN marcmark.N.M.SG o_gwblat_all.ADV . |
| | you think since he's a son of yours that he doesn't get a mark at all |
638 | SAR | +" dach chi (y)n meddwl am bod o (y)n bachgen chi bod o (ddi)m yn <cael marc o_gwbl> [?] . |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bachgenboy.N.M.SG chiyou.PRON.2P bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN marcmark.N.M.SG o_gwblat_all.ADV . |
| | you think since he's a son of yours that he doesn't get a mark at all |
643 | SAR | wnes i ddim meddwl am mynd i (y)r comisaríaS i gael &n direcciónS rhei (y)na o RawsonCS . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF comisaríacommissariat.N.F.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM direccióndirection.N.F.SG rheisome.PRON ynathere.ADV ofrom.PREP Rawsonname . |
| | I didn't think to go to the police station to get an address for them in Rawson |
652 | SAR | o(eddw)n i gymaint o ofn colli ngwaith fan (a)cw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP ofnfear.N.M.SG collilose.V.INFIN ngwaithwork.N.M.SG+NM fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV . |
| | I was so afraid of losing my job there |
660 | SAR | a felly gollodd o ei ysgoloriaeth . |
| | aand.CONJ fellyso.ADV golloddlose.V.3S.PAST+SM oof.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgoloriaethscholarship.N.F.SG . |
| | and so he lost his scholarship |
673 | SAR | ac wedyn dyma mis Ionawr (.) dyma ddyn yn dod i insbecto mae yn debyg iawn de (.) efo (y)r arian a nodiadau a notasS EmilioCS a chwbl wedi mynd bob dydd i (y)r ysgol a wedi bod yn anferth o fachgen da a wedi stydio xxx . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV dymathis_is.ADV mismonth.N.M.SG IonawrJanuary.N.M.SG dymathis_is.ADV ddynman.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP insbectoinspect.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM iawnvery.ADV debe.IM+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF arianmoney.N.M.SG aand.CONJ nodiadaunotes.N.M.PL aand.CONJ notasnote.N.F.PL Emilioname aand.CONJ chwblall.ADJ+AM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT anferthhuge.ADJ oof.PREP fachgenboy.N.M.SG+SM dagood.ADJ aand.CONJ wediafter.PREP stydiostudy.V.INFIN . |
| | and so then in January a man comes to inspect, probably, about Emilio's money and notes and grades [?], and everything, had gone every day to the school and had been an incredibly good boy and studied [...] |
681 | SAR | oedd hi (y)n gydiol â (y)r rai ran o (y)r dre dydy . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gydiolconnected.ADJ+SM âwith.PREP yrthe.DET.DEF raisome.PREQ+SM ranpart.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM dydybe.V.3S.PRES.NEG . |
| | it was connected with some of those from the town |
684 | SAR | uh rowch o i EmilioCS mi aeth hynny . |
| | uher.IM rowchgive.V.2P.PRES+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ito.PREP Emilioname miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | er, give it to Emilio, it went |
687 | SAR | a xxx (y)r hanner arall brynodd bâr o foch a ryw iâr cywion bach a ryw gywennod a (dip)yn bach o fwyd iddyn nhw . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF hannerhalf.N.M.SG arallother.ADJ brynoddbuy.V.3S.PAST+SM bârpair.N.M.SG+SM oof.PREP fochpigs.N.M.PL+SM aand.CONJ rywsome.PREQ+SM iârhen.N.F.SG cywionchick.N.M.PL bachsmall.ADJ aand.CONJ rywsome.PREQ+SM gywennodpullet.N.F.PL+SM aand.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and [...] the other half he bought a couple of pigs and some little chicks and some pullets and a little bit of food for them |
687 | SAR | a xxx (y)r hanner arall brynodd bâr o foch a ryw iâr cywion bach a ryw gywennod a (dip)yn bach o fwyd iddyn nhw . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF hannerhalf.N.M.SG arallother.ADJ brynoddbuy.V.3S.PAST+SM bârpair.N.M.SG+SM oof.PREP fochpigs.N.M.PL+SM aand.CONJ rywsome.PREQ+SM iârhen.N.F.SG cywionchick.N.M.PL bachsmall.ADJ aand.CONJ rywsome.PREQ+SM gywennodpullet.N.F.PL+SM aand.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and [...] the other half he bought a couple of pigs and some little chicks and some pullets and a little bit of food for them |
688 | SAR | a fan (y)na oedd o (y)n grwt bach pymtheg oed ar y ffarm yn byw fan (y)na . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT grwtlad.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ pymthegfifteen.NUM oedage.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there he was, a little lad of 15 on the farm living there |
691 | SAR | ac yn cysgu yn y dre (.) pan oedd o (y)n mynd i DrelewCS a (.) pan oedd o (y)n mynd i (y)r ysgol wed(yn) . |
| | acand.CONJ ynPRT cysgusleep.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Drelewname aand.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and sleeping in town when he went to Trelew and when he went to school afterwards |
691 | SAR | ac yn cysgu yn y dre (.) pan oedd o (y)n mynd i DrelewCS a (.) pan oedd o (y)n mynd i (y)r ysgol wed(yn) . |
| | acand.CONJ ynPRT cysgusleep.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Drelewname aand.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and sleeping in town when he went to Trelew and when he went to school afterwards |
693 | SAR | oedd dim trafferth i gael o dim un ohonach chi (y)n y bore mynd i (y)r ysgol . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV trafferthtrouble.N.MF.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV unone.NUM ohonachfrom_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | there was no trouble getting any of you in the morning to go to school |
706 | SAR | mae lot o ddysgu yn_does . |
| | maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP ddysguteach.V.INFIN+SM yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG . |
| | there's a lot of learning, isn't there |
708 | CRL | +< ia siŵr o fod yn +... |
| | iayes.ADV siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT . |
| | yes, it must be... |
741 | CRL | ia ond oedd hi fynd am uh rywbeth o (y)r capel hefyd . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM amfor.PREP uher.IM rywbethsomething.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | yes but she was going for something from chapel too |
769 | SAR | pawb yma (y)n meddwl o Diana_WilliamsCS . |
| | pawbeveryone.PRON ymahere.ADV ynPRT meddwlthink.V.INFIN ofrom.PREP Diana_Williamsname . |
| | everyone here thinks of Diana Williams |
794 | SAR | ac yn gweld xxx a gofyn iddo fo felly sut oedd o (y)n teimlo a o le oedd o wedi dod a lle oedd o wedi bod efo doctor cynt wedyn os oedd o ddim +... |
| | acand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN aand.CONJ gofynask.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S fellyso.ADV suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aand.CONJ oof.PREP lewhere.INT+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN efowith.PREP doctordoctor.N.M.SG cyntearlier.ADJ wedynafterwards.ADV osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | and look [...], and ask him how he felt and where he'd come from and where he'd been with a doctor before, then if he hadn't... |
794 | SAR | ac yn gweld xxx a gofyn iddo fo felly sut oedd o (y)n teimlo a o le oedd o wedi dod a lle oedd o wedi bod efo doctor cynt wedyn os oedd o ddim +... |
| | acand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN aand.CONJ gofynask.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S fellyso.ADV suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aand.CONJ oof.PREP lewhere.INT+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN efowith.PREP doctordoctor.N.M.SG cyntearlier.ADJ wedynafterwards.ADV osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | and look [...], and ask him how he felt and where he'd come from and where he'd been with a doctor before, then if he hadn't... |
794 | SAR | ac yn gweld xxx a gofyn iddo fo felly sut oedd o (y)n teimlo a o le oedd o wedi dod a lle oedd o wedi bod efo doctor cynt wedyn os oedd o ddim +... |
| | acand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN aand.CONJ gofynask.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S fellyso.ADV suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aand.CONJ oof.PREP lewhere.INT+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN efowith.PREP doctordoctor.N.M.SG cyntearlier.ADJ wedynafterwards.ADV osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | and look [...], and ask him how he felt and where he'd come from and where he'd been with a doctor before, then if he hadn't... |
794 | SAR | ac yn gweld xxx a gofyn iddo fo felly sut oedd o (y)n teimlo a o le oedd o wedi dod a lle oedd o wedi bod efo doctor cynt wedyn os oedd o ddim +... |
| | acand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN aand.CONJ gofynask.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S fellyso.ADV suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aand.CONJ oof.PREP lewhere.INT+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN efowith.PREP doctordoctor.N.M.SG cyntearlier.ADJ wedynafterwards.ADV osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | and look [...], and ask him how he felt and where he'd come from and where he'd been with a doctor before, then if he hadn't... |
794 | SAR | ac yn gweld xxx a gofyn iddo fo felly sut oedd o (y)n teimlo a o le oedd o wedi dod a lle oedd o wedi bod efo doctor cynt wedyn os oedd o ddim +... |
| | acand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN aand.CONJ gofynask.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S fellyso.ADV suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aand.CONJ oof.PREP lewhere.INT+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN efowith.PREP doctordoctor.N.M.SG cyntearlier.ADJ wedynafterwards.ADV osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | and look [...], and ask him how he felt and where he'd come from and where he'd been with a doctor before, then if he hadn't... |
799 | SAR | a wnân nhw ddim_byd heb bod os na (y)dyn nhw (y)n siarad a dod i xxx efo (y)r bobl sâl wnân nhw ddim o (e)u deall nhw . |
| | aand.CONJ wnândo.V.3P.PRES+SM nhwthey.PRON.3P ddim_bydnothing.ADV+SM hebwithout.PREP bodbe.V.INFIN osif.CONJ naPRT.NEG ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siaradtalk.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN ito.PREP efowith.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sâlill.ADJ wnândo.V.3P.PRES+SM nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM oof.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P deallunderstand.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | and they'll do nothing without talking and coming to [...] with the sick people, they'll do nothing to understand them |