96 | CRL | bod [///] wnaeson nhw dod i deall <rhwng y> [/] rhwng y dau ? |
| | bodbe.V.INFIN wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN ito.PREP deallunderstand.V.INFIN rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF dautwo.NUM.M ? |
| | did they come to understand each other? |
98 | CRL | ond oedden nhw dod i deall &=laugh ? |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN ito.PREP deallunderstand.V.INFIN ? |
| | but did they come to understand? |
101 | CRL | wel wn i ddim achos oedd yr Indiaid ddim siarad Cymraeg . |
| | welwell.IM wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF Indiaidname ddimnot.ADV+SM siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | well, I don't know, because the Indians didn't speak Welsh |
103 | CRL | rho i y hanes hwn iddych chi . |
| | rhogive.V.2S.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG hwnthis.ADJ.DEM.M.SG iddychto_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P . |
| | I'll give you this story |
336 | CRL | ia dw i wedi darllen hwnna . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP darllenread.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG . |
| | yes, I've read that |
567 | CRL | +< (e)fallai (.) wel os dw i weld nhw ia . |
| | efallaiperhaps.CONJ welwell.IM osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P iayes.ADV . |
| | maybe, well if I see them, yes |
586 | CRL | ond <wn i> [/] wn i ddim efo pwy oedd yna xxx . |
| | ondbut.CONJ wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM efowith.PREP pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | but I don't know he was with [...] |
586 | CRL | ond <wn i> [/] wn i ddim efo pwy oedd yna xxx . |
| | ondbut.CONJ wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM efowith.PREP pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | but I don't know he was with [...] |
593 | CRL | maen nhw mynd trwy yr ffos i [/] i [/] i glanhau y ffosydd ti yn gwybod ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP glanhauclean.V.INFIN ythe.DET.DEF ffosyddditches.N.F.PL tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | they go through the ditch, to clean the ditch, you know |
593 | CRL | maen nhw mynd trwy yr ffos i [/] i [/] i glanhau y ffosydd ti yn gwybod ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP glanhauclean.V.INFIN ythe.DET.DEF ffosyddditches.N.F.PL tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | they go through the ditch, to clean the ditch, you know |
593 | CRL | maen nhw mynd trwy yr ffos i [/] i [/] i glanhau y ffosydd ti yn gwybod ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP glanhauclean.V.INFIN ythe.DET.DEF ffosyddditches.N.F.PL tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | they go through the ditch, to clean the ditch, you know |
735 | CRL | buenoS hi gor(f)od gyrru cyfarchion y diwrnod y penblwydd i ti . |
| | buenowell.E hishe.PRON.F.3S gorfodhave_to.V.INFIN gyrrudrive.V.INFIN cyfarchiongreetings.N.M.PL ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | right, she has to send birthday greetings to you |
737 | CRL | +< xxx achos mae hi fynd bob dydd Gwener <i &m> [//] i FadrynCS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG ito.PREP ito.PREP Fadrynname . |
| | [...] because she goes every Friday to Puerto Madryn |
737 | CRL | +< xxx achos mae hi fynd bob dydd Gwener <i &m> [//] i FadrynCS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG ito.PREP ito.PREP Fadrynname . |
| | [...] because she goes every Friday to Puerto Madryn |
743 | CRL | oedd hi isio siarad efo fi achos dw i (we)di mynd i (y)r capel ers_talwm . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG ers_talwmfor_some_time.ADV . |
| | she wanted to talk to me because I went to the chapel long ago |
743 | CRL | oedd hi isio siarad efo fi achos dw i (we)di mynd i (y)r capel ers_talwm . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG ers_talwmfor_some_time.ADV . |
| | she wanted to talk to me because I went to the chapel long ago |
747 | CRL | +< a felly wedyn bob [/] bob dydd Gwener oedd hi fynd i FadrynCS . |
| | aand.CONJ fellyso.ADV wedynafterwards.ADV bobeach.PREQ+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Fadrynname . |
| | and so then every Friday she was going to Puerto Madryn |
749 | CRL | felly wnes i deud bod dydd Gwener na mm heddiw na +//. |
| | fellyso.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG mmmm.IM heddiwtoday.ADV nano.ADV . |
| | so I said every Friday, no, um, today, no... |
801 | CRL | wel dw i (y)n credu bod hyn wedi gorffen achos ydan ni (.) mwy na hanner awr +/. |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN hynthis.PRON.DEM.SP wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN achosbecause.CONJ ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P mwymore.ADJ.COMP na(n)or.CONJ hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG . |
| | well I think this has finished because we're more than half an hour... |
803 | CRL | dw i (y)n credu hanner awr wnaeth y dynes deud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG deudsay.V.INFIN . |
| | I think it was half an hour the woman said |
804 | CRL | a dw i (y)n credu bod xxx [//] mae hi aros i ni gorffen . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aroswait.V.INFIN ito.PREP niwe.PRON.1P gorffencomplete.V.INFIN . |
| | and I think that [...] she's waiting for us to finish |
804 | CRL | a dw i (y)n credu bod xxx [//] mae hi aros i ni gorffen . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aroswait.V.INFIN ito.PREP niwe.PRON.1P gorffencomplete.V.INFIN . |
| | and I think that [...] she's waiting for us to finish |