34 | GLO | pan mae rywun yn gweld o (e)i gwmpas bobl (.) yn (.) pasio (.) bywyd trist iawn o achos eu iechyd (.) mae o meddwl bod o wedi cael bendith (.) fawr iawn ar (.) fyw mor hen ac yn gallu (.) gwneud drosto ei hun bopeth . |
| | panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN oof.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwmpasround.N.M.SG+SM boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT pasiopass.V.INFIN bywydlife.N.M.SG tristsad.ADJ iawnvery.ADV ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S achosbecause.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P iechydhealth.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN bendithblessing.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV aron.PREP fywlive.V.INFIN+SM morso.ADV henold.ADJ acand.CONJ ynPRT gallube_able.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN drostoover_him.PREP+PRON.M.3S+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunself.PRON.SG bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | when a person sees people around him living very sad lives because of their health, it means that he has received very great blessings to have lived so long and to be able to do everything for himself. |
34 | GLO | pan mae rywun yn gweld o (e)i gwmpas bobl (.) yn (.) pasio (.) bywyd trist iawn o achos eu iechyd (.) mae o meddwl bod o wedi cael bendith (.) fawr iawn ar (.) fyw mor hen ac yn gallu (.) gwneud drosto ei hun bopeth . |
| | panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN oof.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwmpasround.N.M.SG+SM boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT pasiopass.V.INFIN bywydlife.N.M.SG tristsad.ADJ iawnvery.ADV ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S achosbecause.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P iechydhealth.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN bendithblessing.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV aron.PREP fywlive.V.INFIN+SM morso.ADV henold.ADJ acand.CONJ ynPRT gallube_able.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN drostoover_him.PREP+PRON.M.3S+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunself.PRON.SG bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | when a person sees people around him living very sad lives because of their health, it means that he has received very great blessings to have lived so long and to be able to do everything for himself. |
149 | GLO | a maen nhw (y)n gallu mynd â hi &ŋ (.) yn [/] yn Sbanish tra byddi di (y)n ei deud yn Gymraeg . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S ynPRT ynin.PREP SbanishSpanish.N.F.SG trawhile.CONJ byddibe.V.2S.FUT diyou.PRON.2S+SM ynPRT eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES deudsay.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and they can take it in Spanish while you say it in Welsh |
194 | GLO | a wedyn mae LindaCS a (e)i mam y greaduriaid mewn trybini . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Lindaname aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG ythe.DET.DEF greaduriaidcreatures.N.M.PL+SM mewnin.PREP trybinimisfortune.N.G.SG . |
| | and then Linda and her mother, poor things, are in trouble |
204 | GLO | pan oedden nhw (y)n dod i_gyd i bractisio (y)r [//] y Gymraeg pan oedd yr ysgol Gymraeg yn uh <cael ei> [//] (.) mynd ymlaen yn fan hyn yn RawsonCS . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN i_gydall.ADJ ito.PREP bractisiopractice.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT uher.IM caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Rawsonname . |
| | when they used to all come to practise Welsh, when the Welsh school was being... was going ahead here in Rawson |
218 | GLO | ia mae pawb yn mynd â [//] ar_ôl ei [/] ei waith hefyd um +... |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP ar_ôlafter.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S waithwork.N.M.SG+SM hefydalso.ADV umum.IM . |
| | yes, everyone is going after work as well |
218 | GLO | ia mae pawb yn mynd â [//] ar_ôl ei [/] ei waith hefyd um +... |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP ar_ôlafter.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S waithwork.N.M.SG+SM hefydalso.ADV umum.IM . |
| | yes, everyone is going after work as well |
243 | ANA | a nawr os na fyddai fo (y)n ei gerbyd ardderchog (.) gawn ni ddim dwy sgwâr ffwrdd o wrthat ti . |
| | aand.CONJ nawrnow.ADV osif.CONJ naPRT.NEG fyddaibe.V.3S.COND+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S gerbydcarriage.N.M.SG+SM ardderchogexcellent.ADJ gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM dwytwo.NUM.F sgwârsquare.N.M.SG ffwrddway.N.M.SG ohe.PRON.M.3S wrthatto_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S . |
| | and now unless it's in a really excellent coach, we won't get two squares' length away from you |
248 | ANA | popeth wedi mynd mor hawdd nes bod o (y)n (.) cael peidio ei wneud yn y diwedd . |
| | popetheverything.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN morso.ADV hawddeasy.ADJ nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN peidiostop.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | everything has become so easy that in the end it doesn't get done |
376 | GLO | mae o (y)n le hyfryd iawn yndy i fynd <ar y> [//] ar ei wyliau ydy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT leplace.N.M.SG+SM hyfryddelightful.ADJ iawnvery.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ito.PREP.[or].I.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S wyliauholidays.N.F.PL+SM ydybe.V.3S.PRES . |
| | it's a very beautiful place to go on your holidays, indeed |
403 | ANA | ond y peth (.) yr un sy (y)n gweithio mewn tre <mae o> [//] wel mae o (y)n cael ei [/] (.) ei ddyddie hólides . |
| | ondbut.CONJ ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP tretown.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S ddyddieday.N.M.PL+SM hólidesholidays.N.M.PL . |
| | but the thing [is], whoever works in town gets days off, holidays |
403 | ANA | ond y peth (.) yr un sy (y)n gweithio mewn tre <mae o> [//] wel mae o (y)n cael ei [/] (.) ei ddyddie hólides . |
| | ondbut.CONJ ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP tretown.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S ddyddieday.N.M.PL+SM hólidesholidays.N.M.PL . |
| | but the thing [is], whoever works in town gets days off, holidays |
404 | ANA | ac uh (..) xxx sy (y)n gweithio ar ei ben ei hunan ac yn enwedig ar y ffarm wel uh (doe)s gynno fo ddim (.) cynnig i fynd ar [/] ar wyliau heblaw bod nhw (y)n nofio mewn arian . |
| | acand.CONJ uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S benhead.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG acand.CONJ ynPRT enwedigespecially.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG welwell.IM uher.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM cynnigoffer.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aron.PREP aron.PREP wyliauholidays.N.F.PL+SM heblawwithout.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT nofioswim.V.INFIN mewnin.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | and [..] who works on their own, and especially on the farm, well, they have no opportunity to go on holiday, unless they're swimming in money |
404 | ANA | ac uh (..) xxx sy (y)n gweithio ar ei ben ei hunan ac yn enwedig ar y ffarm wel uh (doe)s gynno fo ddim (.) cynnig i fynd ar [/] ar wyliau heblaw bod nhw (y)n nofio mewn arian . |
| | acand.CONJ uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S benhead.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG acand.CONJ ynPRT enwedigespecially.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG welwell.IM uher.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM cynnigoffer.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aron.PREP aron.PREP wyliauholidays.N.F.PL+SM heblawwithout.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT nofioswim.V.INFIN mewnin.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | and [..] who works on their own, and especially on the farm, well, they have no opportunity to go on holiday, unless they're swimming in money |
444 | ANA | ond os ti (ddi)m isio deud ei enw o ddim ond deud y lle . |
| | ondbut.CONJ osif.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S enwname.N.M.SG oof.PREP ddimnothing.N.M.SG+SM ondbut.CONJ deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG . |
| | but if you don't want to say its name just say the place |
498 | ANA | ond mae hi wedi claddu ei gŵr ddoe . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP claddubury.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S gŵrman.N.M.SG ddoeyesterday.ADV . |
| | but she's buried her husband yesterday |
586 | ANA | mi allwn fod yn ddiolchgar bod (y)na air o Gymraeg yn cael ei siarad yma . |
| | miPRT.AFF allwnbe_able.V.1P.PRES+SM fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM bodbe.V.INFIN ynathere.ADV airword.N.M.SG+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siaradtalk.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | we can be grateful that even a word of Welsh is spoken here |
595 | ANA | achos felly mae rywun wedi cael ei fagu ynde ? |
| | achosbecause.CONJ fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S fagurear.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM ? |
| | because that's how someone's been raised, isn't it |