108 | GLO | wyt ti mynd i drio mynd ? |
wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ito.PREP driotry.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN ? | ||
are you going to try and go? | ||
268 | GLO | i drio i gael gweld os <gawn ni allu yn> [?] rywle . |
ito.PREP driotry.V.INFIN+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN osif.CONJ gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P allube_able.V.INFIN+SM ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM . | ||
to try and see if we can be able to somewhere | ||
390 | GLO | +, drio gael lle bach mwy agos <dan ni> [?] mynd ! |
driotry.V.INFIN+SM gaelget.V.INFIN+SM lleplace.N.M.SG bachsmall.ADJ mwymore.ADJ.COMP agosnear.ADJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ! | ||
...try and find somewhere a little nearer and we'll go! |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.