213 | IGO | a (y)dy o siarad Cymraeg ? |
aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ? | ||
and does he speak Welsh? | ||
214 | IGO | (y)dy EmyrCS yn siarad Cymraeg ? |
ydybe.V.3S.PRES Emyrname ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ? | ||
does Emyr speak Welsh? | ||
225 | IGO | +< ydy mae o (y)n dod +/. |
ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN . | ||
yes, he's coming... | ||
232 | IGO | a be (y)dy waith o draw ? |
aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES waithwork.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S drawyonder.ADV ? | ||
and what's his work over there? | ||
298 | IGO | hen lyfr ydy o ie ? |
henold.ADJ lyfrbook.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? | ||
it's an old book, is it? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.