37 | SAN | (y)dy TorresCS (y)r gwas o_gwmpas yr [/] y dyn sy (y)n helpu ti weithiau ? |
| | ydybe.V.3S.PRES Torresname yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helpuhelp.V.INFIN tiyou.PRON.2S weithiautimes.N.F.PL+SM ? |
| | is Torres, the lad around, the man who helps you sometimes? |
87 | SAN | <(y)dy (y)r gwas uh> [//] (y)dy (y)r uh dyn drws nesa (y)n dal i weithio efo VictorCS ? |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG uher.IM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dynman.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ynPRT dalstill.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP Victorname ? |
| | does the lad... does the man next door still work with Victor? |
87 | SAN | <(y)dy (y)r gwas uh> [//] (y)dy (y)r uh dyn drws nesa (y)n dal i weithio efo VictorCS ? |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG uher.IM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dynman.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ynPRT dalstill.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP Victorname ? |
| | does the lad... does the man next door still work with Victor? |
205 | SAN | ydy un o (y)r rei [//] ychydig rei eraill wyt ti (y)n (.) gallu sgwrsio . |
| | ydybe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF reisome.PRON+SM ychydiga_little.QUAN reisome.PRON+SM eraillothers.PRON wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN sgwrsiochat.V.INFIN . |
| | yes, one of the few others you can talk to. |
213 | IGO | a (y)dy o siarad Cymraeg ? |
| | aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ? |
| | and does he speak Welsh? |
214 | IGO | (y)dy EmyrCS yn siarad Cymraeg ? |
| | ydybe.V.3S.PRES Emyrname ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ? |
| | does Emyr speak Welsh? |
225 | IGO | +< ydy mae o (y)n dod +/. |
| | ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | yes, he's coming... |
228 | SAN | +, yn NeuquénCS yn bell oddi <fa(n) (y)ma ydy> [?] . |
| | ynin.PREP Neuquénname ynPRT bellfar.ADJ+SM oddifrom.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ydybe.V.3S.PRES . |
| | in Neuquén, a long way from here, yes. |
232 | IGO | a be (y)dy waith o draw ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES waithwork.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S drawyonder.ADV ? |
| | and what's his work over there? |
263 | SAN | be (y)dy enw hi um +..? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG hishe.PRON.F.3S umum.IM ? |
| | what's her name, um..? |
264 | SAN | gwraig Tom_OwenCS be (y)dy enw xxx ? |
| | gwraigwife.N.F.SG Tom_Owenname bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG ? |
| | Tom Owen's wife, what's [her] name? |
298 | IGO | hen lyfr ydy o ie ? |
| | henold.ADJ lyfrbook.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | it's an old book, is it? |
329 | SAN | atgofion ["] neu (ry)wbeth fel (yn)a (y)dy <enw (y)r lle> [//] enw (y)r llyfr . |
| | atgofionreminders.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | atgofion or something like that is the name of the place... the name of the book |
335 | SAN | hen hen lyfrau [//] uh llythyrau (y)dy rhan fwya o(ho)nyn nhw dw i meddwl . |
| | henold.ADJ henold.ADJ lyfraubooks.N.M.PL+SM uher.IM llythyrauletters.N.M.PL ydybe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG fwyabiggest.ADJ.SUP+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | most of them are very old books, er, letters, I think. |
348 | SAN | uh un ydy uh hunangofiant um +... |
| | uher.IM unone.NUM ydybe.V.3S.PRES uher.IM hunangofiantautobiography.N.M.SG umum.IM . |
| | one is the autobiography of... |
349 | SAN | be (y)dy enw fo ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG fohe.PRON.M.3S ? |
| | what's his name? |
351 | SAN | llwch ["] ydy enw hwnna . |
| | llwchdust.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG hwnnathat.ADJ.DEM.M.SG . |
| | that one is called Llwch [dust]. |