PATAGONIA - Patagonia43
Instances of ydy

37SAN(y)dy TorresCS (y)r gwas o_gwmpas yr [/] y dyn sy (y)n helpu ti weithiau ?
  ydybe.V.3S.PRES Torresname yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helpuhelp.V.INFIN tiyou.PRON.2S weithiautimes.N.F.PL+SM ?
  is Torres, the lad around, the man who helps you sometimes?
87SAN<(y)dy (y)r gwas uh> [//] (y)dy (y)r uh dyn drws nesa (y)n dal i weithio efo VictorCS ?
  ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG uher.IM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dynman.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ynPRT dalstill.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP Victorname ?
  does the lad... does the man next door still work with Victor?
87SAN<(y)dy (y)r gwas uh> [//] (y)dy (y)r uh dyn drws nesa (y)n dal i weithio efo VictorCS ?
  ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG uher.IM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dynman.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ynPRT dalstill.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP Victorname ?
  does the lad... does the man next door still work with Victor?
205SANydy un o (y)r rei [//] ychydig rei eraill wyt ti (y)n (.) gallu sgwrsio .
  ydybe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF reisome.PRON+SM ychydiga_little.QUAN reisome.PRON+SM eraillothers.PRON wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN sgwrsiochat.V.INFIN .
  yes, one of the few others you can talk to.
213IGOa (y)dy o siarad Cymraeg ?
  aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ?
  and does he speak Welsh?
214IGO(y)dy EmyrCS yn siarad Cymraeg ?
  ydybe.V.3S.PRES Emyrname ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ?
  does Emyr speak Welsh?
225IGO+< ydy mae o (y)n dod +/.
  ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN .
  yes, he's coming...
228SAN+, yn NeuquénCS yn bell oddi <fa(n) (y)ma ydy> [?] .
  ynin.PREP Neuquénname ynPRT bellfar.ADJ+SM oddifrom.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ydybe.V.3S.PRES .
  in Neuquén, a long way from here, yes.
232IGOa be (y)dy waith o draw ?
  aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES waithwork.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S drawyonder.ADV ?
  and what's his work over there?
263SANbe (y)dy enw hi um +..?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG hishe.PRON.F.3S umum.IM ?
  what's her name, um..?
264SANgwraig Tom_OwenCS be (y)dy enw xxx ?
  gwraigwife.N.F.SG Tom_Owenname bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG ?
  Tom Owen's wife, what's [her] name?
298IGOhen lyfr ydy o ie ?
  henold.ADJ lyfrbook.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ?
  it's an old book, is it?
329SANatgofion ["] neu (ry)wbeth fel (yn)a (y)dy <enw (y)r lle> [//] enw (y)r llyfr .
  atgofionreminders.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG .
  atgofion or something like that is the name of the place... the name of the book
335SANhen hen lyfrau [//] uh llythyrau (y)dy rhan fwya o(ho)nyn nhw dw i meddwl .
  henold.ADJ henold.ADJ lyfraubooks.N.M.PL+SM uher.IM llythyrauletters.N.M.PL ydybe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG fwyabiggest.ADJ.SUP+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN .
  most of them are very old books, er, letters, I think.
348SANuh un ydy uh hunangofiant um +...
  uher.IM unone.NUM ydybe.V.3S.PRES uher.IM hunangofiantautobiography.N.M.SG umum.IM .
  one is the autobiography of...
349SANbe (y)dy enw fo ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG fohe.PRON.M.3S ?
  what's his name?
351SANllwch ["] ydy enw hwnna .
  llwchdust.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG hwnnathat.ADJ.DEM.M.SG .
  that one is called Llwch [dust].

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia43: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.