15 | SAN | +< pethau eraill wedi codi pris ond uh yr ŵyn ddim . |
| | pethauthings.N.M.PL eraillothers.PRON wediafter.PREP codilift.V.INFIN prisprice.N.M.SG ondbut.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF ŵynlambs.N.M.PL ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM . |
| | other things have gone up in price but not the lambs. |
29 | SAN | MalcolmCS uh +... |
| | Malcolmname uher.IM . |
| | |
31 | SAN | a maen nhw (y)n dal i helpu ti efo (y)r uh (.) heneiddio hefyd . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dalstill.ADV ito.PREP helpuhelp.V.INFIN tiyou.PRON.2S efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM heneiddioage.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | and they're still helping you with growing old as well. |
70 | SAN | bobl lleol ie (y)n prynu rei sy â ceffyl neu (.) dafad uh +//. |
| | boblpeople.N.F.SG+SM lleollocal.ADJ ieyes.ADV ynPRT prynubuy.V.INFIN reisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL âwith.PREP ceffylhorse.N.M.SG neuor.CONJ dafadsheep.N.F.SG uher.IM . |
| | local people buying, ones with a horse or sheep, er... |
87 | SAN | <(y)dy (y)r gwas uh> [//] (y)dy (y)r uh dyn drws nesa (y)n dal i weithio efo VictorCS ? |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG uher.IM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dynman.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ynPRT dalstill.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP Victorname ? |
| | does the lad... does the man next door still work with Victor? |
87 | SAN | <(y)dy (y)r gwas uh> [//] (y)dy (y)r uh dyn drws nesa (y)n dal i weithio efo VictorCS ? |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG uher.IM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM dynman.N.M.SG drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ynPRT dalstill.ADV ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP Victorname ? |
| | does the lad... does the man next door still work with Victor? |
162 | SAN | ond uh (.) (dy)dy (y)r geirfa ddim yn +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF geirfavocabulary.N.F.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | but the vocabulary isn't... |
211 | SAN | mae LlinosCS yn fan (y)na ochr arall yn (.) isio mynd i weld (..) uh EmyrCS . |
| | maebe.V.3S.PRES Llinosname ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ochrside.N.F.SG arallother.ADJ ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM uher.IM Emyrname . |
| | Llinos there on the other side wants to go and see Emyr. |
216 | SAN | uh siŵr o fod . |
| | uher.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | er, I'm sure he does. |
233 | SAN | uh wel rywbeth i wneud â twristiaeth . |
| | uher.IM welwell.IM rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM âwith.PREP twristiaethtourism.N.F.SG . |
| | er, well, something to do with tourism. |
234 | SAN | uh o (we)di stydio fel licenciaturaS enS turismoS xxx . |
| | uher.IM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S wediafter.PREP stydiostudy.V.INFIN fellike.CONJ licenciaturadegree.N.F.SG enin.PREP turismotourism.N.M.SG . |
| | uh, has studied to graduate in tourism [...]. |
235 | SAN | uh (.) dw i credu mae xxx +//. |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES . |
| | I believe he... |
236 | SAN | uh wel rywbeth i wneud efo ymwelwyr (.) hotels neu be(th) bynnag . |
| | uher.IM welwell.IM rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP ymwelwyrvisitors.N.M.PL hotelshotel.N.F.PL neuor.CONJ beththing.N.M.SG+SM bynnagever.ADJ . |
| | uh, well, something to do with visitors, hotels or whatever. |
262 | SAN | oedd uh +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM . |
| | |
273 | SAN | uh canu Sbaeneg wrth_gwrs maen nhw (y)n cael wobr . |
| | uher.IM canusing.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG wrth_gwrsof_course.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN wobrprize.N.MF.SG+SM . |
| | for Spanish singing, of course, they get a prize. |
280 | SAN | uh Cymraeg ie ie ie . |
| | uher.IM CymraegWelsh.N.F.SG ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | Welsh, yes. |
310 | SAN | uh mae o gen i yn rhywle . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S genwith.PREP iI.PRON.1S ynin.PREP rhywlesomewhere.N.M.SG . |
| | er, I have it somewhere. |
325 | SAN | uh hanes bywyd y &d uh +... |
| | uher.IM hanesstory.N.M.SG bywydlife.N.M.SG ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | er, the life story of... |
325 | SAN | uh hanes bywyd y &d uh +... |
| | uher.IM hanesstory.N.M.SG bywydlife.N.M.SG ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | er, the life story of... |
327 | SAN | +, ValmaiCS &g uh +//. |
| | Valmainame uher.IM . |
| | |
332 | SAN | uh <llythyrau o (y)r Wladfa> ["] neu (ry)wbeth . |
| | uher.IM llythyrauletters.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF Wladfaname neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | um, letters from the [Patagonian] Settlement or something. |
335 | SAN | hen hen lyfrau [//] uh llythyrau (y)dy rhan fwya o(ho)nyn nhw dw i meddwl . |
| | henold.ADJ henold.ADJ lyfraubooks.N.M.PL+SM uher.IM llythyrauletters.N.M.PL ydybe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG fwyabiggest.ADJ.SUP+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | most of them are very old books, er, letters, I think. |
337 | SAN | doth hi [///] ddoth Mari_EmlynCS merch Sian_EmlynCS yma (.) i gasglu (.) uh llythyrau . |
| | dothcome.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ddothcome.V.3S.PAST+SM Mari_Emlynname merchgirl.N.F.SG Sian_Emlynname ymahere.ADV ito.PREP gasglucollect.V.INFIN+SM uher.IM llythyrauletters.N.M.PL . |
| | Mari Emlyn, Sian Emlyn's daughter, came here to collect letters. |
348 | SAN | uh un ydy uh hunangofiant um +... |
| | uher.IM unone.NUM ydybe.V.3S.PRES uher.IM hunangofiantautobiography.N.M.SG umum.IM . |
| | one is the autobiography of... |
348 | SAN | uh un ydy uh hunangofiant um +... |
| | uher.IM unone.NUM ydybe.V.3S.PRES uher.IM hunangofiantautobiography.N.M.SG umum.IM . |
| | one is the autobiography of... |
350 | SAN | uh Elvey_MacdonaldCS . |
| | uher.IM Elvey_Macdonaldname . |
| | |