24 | IGO | ond mae pethau (we)di mynd [?] fyny (y)r dwbl . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fynyup.ADV yrthe.DET.DEF dwbldouble.N.M.SG . |
| | but things have gone up twice as much. |
39 | SAN | mae o (y)n mynd a dod ia ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | he comes and goes, does he? |
40 | IGO | +< mae o [/] mae o adre ar hyn o bryd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S adrehome.ADV aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | he is at home at the moment. |
40 | IGO | +< mae o [/] mae o adre ar hyn o bryd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S adrehome.ADV aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | he is at home at the moment. |
41 | IGO | mae o wedi torri &ɬ lot o goed tân a dw i methu gwerthu nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP torribreak.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP goedtrees.N.F.PL+SM tânfire.N.M.SG aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S methufail.V.INFIN gwerthusell.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | he has cut a lot of fire wood and I can't sell it. |
45 | SAN | wel mae (y)r nwy yn y dref (y)ma rŵan yn cynhesu . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF nwygas.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM ymahere.ADV rŵannow.ADV ynPRT cynhesuwarm.V.INFIN . |
| | well the gas in this town now is warming up. |
56 | IGO | ie &dir yr [//] ond mae (y)r WilliamsCS dim wedi dod o Rhyd i nôl y coed tân (y)na . |
| | ieyes.ADV yrthe.DET.DEF ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Williamsname dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ofrom.PREP Rhydname ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ythe.DET.DEF coedtrees.N.F.PL tânfire.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | yes, but Williams hasn't come from Paso to collect that firewood. |
58 | IGO | +< mae (we)di bod yn disgwyl am fis rŵan a (doe)s (y)na (ddi)m sôn amdano fo . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT disgwylexpect.V.INFIN amfor.PREP fismonth.N.M.SG+SM rŵannow.ADV aand.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM sônmention.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | we have waited for a month now, and there is no sign of him. |
65 | SAN | sut mae pethau (y)n y ffarm efo fo ? |
| | suthow.INT maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ? |
| | how are things on the farm with him? |
67 | IGO | mae o (y)n cael trafferth i werthu (y)r gwair . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN trafferthtrouble.N.MF.SG ito.PREP werthusell.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG . |
| | he has trouble selling the hay. |
68 | IGO | (dy)dy o (ddi)m yn hawdd ond mae o wedi [/] wedi gwerthu uh uh cynhaea blwyddyn diwetha i_gyd . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP wediafter.PREP gwerthusell.V.INFIN uher.IM uher.IM cynhaeaunk blwyddynyear.N.F.SG diwethalast.ADJ i_gydall.ADJ . |
| | it's not easy, but he has sold all of last year's harvest. |
69 | SAN | +< mae (we)di llwyddo eu [?] gwerthu ? |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP llwyddosucceed.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P gwerthusell.V.INFIN ? |
| | he's managed to sell them? |
74 | IGO | a mae ceffyl neu ddau efo nhw a (we)dyn rheina sydd yn prynu gwair iddo rŵan . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ceffylhorse.N.M.SG neuor.CONJ ddautwo.NUM.M+SM efowith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ wedynafterwards.ADV rheinathose.PRON syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT prynubuy.V.INFIN gwairhay.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S rŵannow.ADV . |
| | and they have one or two horses and then these of the ones who buy hay from him now. |
75 | SAN | mae (y)r holl sefyllfa (y)r ffermydd yn newid . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hollall.PREQ sefyllfasituation.N.F.SG yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL ynPRT newidchange.V.INFIN . |
| | the whole situation of farms is changing. |
91 | IGO | mae (we)di [?] cael ei tŷ ei hunan rŵan uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S tŷhouse.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG rŵannow.ADV uher.IM . |
| | he's got his own house now. |
92 | SAN | ond mae (y)n dod <i &w> [//] i [/] i weithio efo fo ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ? |
| | but he still comes to work with him? |
93 | IGO | mm yndy mae o (y)n cael (.) hanner y cynhaea dw i (y)n meddwl . |
| | mmmm.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF cynhaeaunk dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | mm, yes, he gets half the harvest I think. |
98 | SAN | yn y GaimanCS a <mae hi a (y)r plant bach> [//] mae (y)n +... |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aand.CONJ yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | in Gaiman, and she and the little children are... |
98 | SAN | yn y GaimanCS a <mae hi a (y)r plant bach> [//] mae (y)n +... |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aand.CONJ yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | in Gaiman, and she and the little children are... |
101 | SAN | ydyn a mae MartinCS wrthi (y)n bildio dw i meddwl . |
| | ydynbe.V.3P.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Martinname wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT bildiobuild.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | yes, and Martin's busy building I think. |
113 | SAN | a popeth wedi mynd yn ddrud a (.) fel (yn)a mae . |
| | aand.CONJ popetheverything.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM aand.CONJ fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | and everything's become expensive and that's how it is. |
127 | SAN | mae (y)r hen bobl wedi mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | the old people have gone. |
131 | SAN | GeraintCS (.) mae o wedi marw wythnos diwetha Geraint_PritchardCS . |
| | Geraintname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN wythnosweek.N.F.SG diwethalast.ADJ Geraint_Pritchardname . |
| | Geraint, he died last week, Geraint Pritchard. |
143 | IGO | oedd o wedi aros xxx Sbaeneg xxx rŵan mae o (y)n Gymro . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP aroswait.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT GymroWelsh_person.N.M.SG+SM . |
| | he used to stick to Spanish, but now he is a Welshman. |
154 | SAN | ond mae MartinCS yn siarad yn dda yn_dydy ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Martinname ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | but Martin speaks well, doesn't he? |
158 | SAN | +< ie mae costio xxx iddo . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES costiocost.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | yes, it costs him [...]. |
160 | SAN | +< ie ie mae (y)r acen gogledd efo fo rŵan (y)r u(n) fath â AngharadCS . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF acenaccent.N.F.SG gogleddnorth.N.M.SG efowith.PREP fohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ Angharadname . |
| | yes, he's got a northern accent now, the same as Angharad. |
166 | SAN | ond mae o (y)n dda iawn fel mae o wedi dysgu . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN . |
| | but he's very good the way he's learned. |
166 | SAN | ond mae o (y)n dda iawn fel mae o wedi dysgu . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN . |
| | but he's very good the way he's learned. |
168 | IGO | ond pan wyt ti (y)n siarad busnes mae (y)n hanner siarad yn Gymraeg a [?] dan ni (we)di arfer deud o (y)n Sbaeneg . |
| | ondbut.CONJ panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT siaradtalk.V.INFIN busnesbusiness.N.MF.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT hannerhalf.N.M.SG siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP arferuse.V.INFIN deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | but when you talk business he spekas half Welsh and we're used to saying it in Spanish. |
174 | SAN | mae geiriau [/] geiriau mwy specificE . |
| | maebe.V.3S.PRES geiriauwords.N.M.PL geiriauwords.N.M.PL mwymore.ADJ.COMP specificspecific.ADJ . |
| | there are more specific words. |
177 | IGO | +< <mae raid> [/] mae raid ti siarad Sbaeneg pan wyt ti (y)n siarad am bethau fel (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | you have to speak Spanish when you talk about things like that. |
177 | IGO | +< <mae raid> [/] mae raid ti siarad Sbaeneg pan wyt ti (y)n siarad am bethau fel (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | you have to speak Spanish when you talk about things like that. |
179 | SAN | ie fel (yn)a mae . |
| | ieyes.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, that's how it is. |
180 | SAN | wel pan mae (y)r Cymry yn dod xxx maen nhw chwilio am eiriau weithiau . |
| | welwell.IM panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP eiriauwords.N.M.PL+SM weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | well, when the Welsh come, they're sometimes searching for words. |
200 | SAN | mae hi yn [///] (.) cael dod adre mae . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN dodcome.V.INFIN adrehome.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | she's... she's allowed to come home. |
200 | SAN | mae hi yn [///] (.) cael dod adre mae . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN dodcome.V.INFIN adrehome.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | she's... she's allowed to come home. |
208 | SAN | mae GwenCS wedyn EllisCS . |
| | maebe.V.3S.PRES Gwenname wedynafterwards.ADV Ellisname . |
| | then there's Gwen Ellis. |
209 | SAN | mae HeulwenCS yn cael sgwrs Cymraeg efo GwenCS pan mae hi (y)n cwrdd â hi . |
| | maebe.V.3S.PRES Heulwenname ynPRT caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP Gwenname panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | Heulwen has a Welsh conversation with Gwen when she meets her. |
209 | SAN | mae HeulwenCS yn cael sgwrs Cymraeg efo GwenCS pan mae hi (y)n cwrdd â hi . |
| | maebe.V.3S.PRES Heulwenname ynPRT caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP Gwenname panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | Heulwen has a Welsh conversation with Gwen when she meets her. |
211 | SAN | mae LlinosCS yn fan (y)na ochr arall yn (.) isio mynd i weld (..) uh EmyrCS . |
| | maebe.V.3S.PRES Llinosname ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ochrside.N.F.SG arallother.ADJ ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM uher.IM Emyrname . |
| | Llinos there on the other side wants to go and see Emyr. |
212 | SAN | achos mae o (y)n mynd fyny i NeuquénCS at OsianCS (..) dydd Mercher . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN fynyup.ADV ito.PREP Neuquénname atto.PREP Osianname dyddday.N.M.SG MercherWednesday.N.F.SG . |
| | because he's going up to Neuquén to see Osian on Wednesday. |
215 | SAN | +< ohCS mae +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES . |
| | |
218 | SAN | a mae eisiau gweld Selena_FerrariCS hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES eisiauwant.N.M.SG gweldsee.V.INFIN Selena_Ferrariname hefydalso.ADV . |
| | and he wants to see Selena Ferrari too. |
219 | SAN | a wedyn mae mynd (y)n_ôl wedyn i xxx lle ArmandoCS i fynd i aros at Maria_CarmenCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV ito.PREP lleplace.N.M.SG Armandoname ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP aroswait.V.INFIN atto.PREP Maria_Carmenname . |
| | and then she's going back after [...] in Armando's place, to stay with Maria-Carmen. |
223 | SAN | a mae OsianCS wedi dysgu (y)n dda . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Osianname wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | and Osian has learnt well. |
224 | SAN | mae o (y)n mwynhau . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN . |
| | he's enjoying it. |
225 | IGO | +< ydy mae o (y)n dod +/. |
| | ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | yes, he's coming... |
226 | SAN | +< mae o o ddifri yn trio (.) cadw (y)r peth i fynd er bod o (y)n byw yn +/. |
| | maebe.V.3S.PRES oof.PREP ohe.PRON.M.3S ddifriserious.ADJ+SM ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM erer.IM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT . |
| | he really is trying to keep it up even though he lives in... |
235 | SAN | uh (.) dw i credu mae xxx +//. |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES . |
| | I believe he... |
239 | SAN | guíaS deS turismoS rywbeth fel (yn)a mae o . |
| | guíaguide.N.F.SG deof.PREP turismotourism.N.M.SG rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | tourist guide, he's something like that. |
241 | SAN | (d)w (ddi)m (gwy)bod faint o hynna sy mynd (y)mlaen yn NeuquénCS ond (.) fan (y)na mae o . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP hynnathat.PRON.DEM.SP sybe.V.3S.PRES.REL myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynin.PREP Neuquénname ondbut.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I don't know how much of that goes on in Neuquén, but that's where he is. |
243 | SAN | oes mae dau o blant efo fo . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF maebe.V.3S.PRES dautwo.NUM.M oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | yes, he has two children. |
251 | SAN | oedden ni i_gyd wedi blino erbyn mae (y)r corau yn dod i golwg . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P i_gydall.ADJ wediafter.PREP blinotire.V.INFIN erbynby.PREP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP golwgview.N.F.SG . |
| | we were all tired before the choirs come into view. |
270 | IGO | mae hi yn arwain y côr (e)leni . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT arwainlead.V.INFIN ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG elenithis year.ADV . |
| | she's leading the choir this year. |
292 | SAN | mae plant yn dwlu ar gweld y <lluniau &m> [//] (..) llyfrau llawn lluniau lliwgar . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT dwludote.V.INFIN aron.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL llyfraubooks.N.M.PL llawnfull.ADJ lluniaupictures.N.M.PL lliwgarcolourful.ADJ . |
| | children love to see books full of colourful pictures. |
294 | SAN | mae GraceCS newydd ddod â llyfr Kyffin_WilliamsCS yn_ôl i fi . |
| | maebe.V.3S.PRES Gracename newyddnew.ADJ ddodcome.V.INFIN+SM âwith.PREP llyfrbook.N.M.SG Kyffin_Williamsname yn_ôlback.ADV ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | Grace has just brought Kyffin Williams's book back to me. |
296 | SAN | ond wrth_gwrs Saesneg mae o . |
| | ondbut.CONJ wrth_gwrsof_course.ADV SaesnegEnglish.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | but of course, it's in English. |
309 | SAN | a mae GraceCS wedi gofyn i fi am llyfr ValmaiCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Gracename wediafter.PREP gofynask.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM amfor.PREP llyfrbook.N.M.SG Valmainame . |
| | and Grace has asked me for Valmai's book. |
310 | SAN | uh mae o gen i yn rhywle . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S genwith.PREP iI.PRON.1S ynin.PREP rhywlesomewhere.N.M.SG . |
| | er, I have it somewhere. |
312 | SAN | ond mae <efo llyfrau> [/] (.) efo ll(yfrau) [//] hen lyfrau anti MairCS dw i meddwl . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP llyfraubooks.N.M.PL efowith.PREP llyfraubooks.N.M.PL henold.ADJ lyfraubooks.N.M.PL+SM antiaunt.N.F.SG Mairname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | but it's with Auntie Mair's old books I think. |
313 | SAN | mae raid fi chwilio amdano fo . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM fiI.PRON.1S+SM chwiliosearch.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | I have to look for it. |
322 | SAN | a mae (we)di marw ers blynyddoedd rŵan . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP marwdie.V.INFIN erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL rŵannow.ADV . |
| | she's been dead for years now. |
324 | IGO | ac am be mae (y)r llyfr (y)na (y)n trafod ? |
| | acand.CONJ amfor.PREP bewhat.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT trafoddiscuss.V.INFIN ? |
| | and what does that book talk about? |
331 | SAN | a wedyn mae llyfr newydd wedi dod allan llyfr Mari_EmlynCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES llyfrbook.N.M.SG newyddnew.ADJ wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV llyfrbook.N.M.SG Mari_Emlynname . |
| | and then a new book has come out, Mari Emlyn's book. |
333 | SAN | a mae hi mynd i basio fo i fi pan geith hi o (y)n_ôl rŵan dydd Mercher . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP basiopass.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP fiI.PRON.1S+SM panwhen.CONJ geithget.V.3S.PRES+SM hishe.PRON.F.3S oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV rŵannow.ADV dyddday.N.M.SG MercherWednesday.N.F.SG . |
| | and she's going to pass it on to me when she gets it back now on Wednesday. |
334 | SAN | mae o (y)n diddorol iawn meddai GraceCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT diddorolinteresting.ADJ iawnvery.ADV meddaisay.V.3S.IMPERF Gracename . |
| | it's very interesting, Grace says. |
343 | SAN | mae raid gwybod sut i wneud rywbeth fel (yn)a hefyd yn_dydy . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM gwybodknow.V.INFIN suthow.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | you have to know how to do something like that too, don't you? |
344 | SAN | <mae (y)n> [//] (dy)dy o (ddi)m yn hawdd jyst (.) casglu llythyrau heb [/] (.) heb fath o ryw syniad arbennig . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ jystjust.ADV casglucollect.V.INFIN llythyrauletters.N.M.PL hebwithout.PREP hebwithout.PREP fathtype.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S rywsome.PREQ+SM syniadidea.N.M.SG arbennigspecial.ADJ . |
| | it's not easy to just collect letters without any kind of particular idea. |
347 | SAN | a mae (y)na ddau lyfr arall <wedi dod allan> [?] hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddautwo.NUM.M+SM lyfrbook.N.M.SG+SM arallother.ADJ wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV hefydalso.ADV . |
| | and two other books have been published as well. |