210 | SAN | ond (y)chydig o bobl sy (y)n siarad yn naturiol erbyn hyn . |
ondbut.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynPRT naturiolnatural.ADJ erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . | ||
but few people speak it naturally by now. | ||
287 | SAN | ti (y)n darllen rei o (y)r llyfrau (y)ma sydd fan hyn <yn yr> [/] yn yr (.) llyfrgell ? |
tiyou.PRON.2S ynPRT darllenread.V.INFIN reisome.PRON+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF llyfraubooks.N.M.PL ymahere.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF llyfrgelllibrary.N.M.SG ? | ||
do you read some of these books that are here in the library? | ||
290 | SAN | oes lot o lyfrau plant yn fan hyn . |
oesbe.V.3S.PRES.INDEF lotlot.QUAN oof.PREP lyfraubooks.N.M.PL+SM plantchild.N.M.PL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . | ||
yes, a lot of childrens' books here. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.