PATAGONIA - Patagonia42
Instances of ydy for speaker ANO

31ANO(e)fallai taw hwnna (y)dy o .
  efallaiperhaps.CONJ tawthat.CONJ hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  maybe that's it
58ANOrhywbeth fel (yn)a (y)dy o .
  rhywbethsomething.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  it's something like that
80ANOun peth fel (yn)a (y)dy o .
  unone.NUM peththing.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  it's a thing like that
134ANOmi ofynna i <os (y)dy o> [//] os [/] os xxx +//.
  miPRT.AFF ofynnaask.V.2S.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S osif.CONJ osif.CONJ .
  I'll ask if it's...
135ANO(dy)dy o ddim hwn ydy o ?
  dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ?
  it isn't this, is it?
198ANOdach chi (y)n gwybod pwy (y)dy hynna ?
  dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES hynnathat.PRON.DEM.SP ?
  do you know who that is?
385ANOna(c) (y)dy .
  nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES .
  no
386ANOna(c) (y)dy na(c) (y)dy .
  nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES .
  no she isn't
386ANOna(c) (y)dy na(c) (y)dy .
  nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES .
  no she isn't
427ANOos (y)dy o mynd i ddod i fyw yn TrelewCS neu na .
  osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP Trelewname neuor.CONJ nano.ADV .
  whether he's going to come to live in Trelew or not
604ANOna(c) (y)dy .
  nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES .
  no
606ANO+< na(c) (y)dy xxx .
  nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES .
  no [...]
664ANObe (y)dy dyfodol ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES dyfodolfuture.N.M.SG ?
  what is the future?
748ANOprif(ddinas) [/] prifddinas ydy +/.
  prifddinascapital.N.F.SG prifddinascapital.N.F.SG ydybe.V.3S.PRES .
  the capital city is...
792ANOy Cymraeg yma dan ni (y)n siarad rŵan (.) wel uh hwn uh [/] hynna (y)dy (y)r iaith gaeth ddod efo (y)r MimosaCS o_blaen .
  ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG ymahere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN rŵannow.ADV welwell.IM uher.IM hwnthis.PRON.DEM.M.SG uher.IM hynnathat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG gaethget.V.3S.PAST+SM ddodcome.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF Mimosaname o_blaenbefore.ADV .
  this Welsh that we're speaking now, well, that's the language that came with the Mimosa before
845ANOdw i ddim gwybod os (y)dy o (y)n iawn .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV .
  I don't know whether it's right
1020ANO(y)dy o (y)n hawdd i ddeall ?
  ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawddeasy.ADJ ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM ?
  is it easy to understand?
1064ANObe (y)dy enw ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG ?
  what's the name?
1098ANO+< ydy (y)r bachgen yma ?
  ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV ?
  is the boy here?
1103ANO<dw i ddim disgwyl> [?] na (y)dy o mynd i colli yndy ?
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM disgwylexpect.V.INFIN naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP collilose.V.INFIN yndybe.V.3S.PRES.EMPH ?
  I don't expect he's going to get lost, is he?
1113ANOajáS (y)dy hwn (y)r u(n) fath ?
  ajáaha.IM ydybe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ?
  aha, is this one the same?
1193ANOa wedyn dan ni ddim yn gwybod yn iawn (..) uh pwy dydd ydy o i (y)r dim .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV uher.IM pwywho.PRON dyddday.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF dimnothing.N.M.SG .
  and then we don't really know which day it is at all
1209ANOwedyn a dan ni (y)n isio cael gwybod (..) pwy ddydd ydy o .
  wedynafterwards.ADV aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ddyddday.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  then, and we want to find out which day it is

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia42: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.