6 | ANO | ohCS achos mae (y)na un efo fi . |
| | ohoh.IM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | oh, because I have one |
11 | MSA | +< wel mae un o +/. |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES unone.NUM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | well, one of... |
33 | ANO | a mae (y)na un (y)ma fel oedd yr arfer amser hynny yndy . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM ymahere.ADV fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF arferhabit.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | and there is one here, as was the custom then, wasn't it |
39 | MSA | (a)chos mae efo fi un . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM unone.NUM . |
| | because I've got one |
43 | ANO | un bach ? |
| | unone.NUM bachsmall.ADJ ? |
| | a little one? |
44 | MSA | un ie fel xxx honno ond bod o (y)n dywyll yndy ? |
| | unone.NUM ieyes.ADV fellike.CONJ honnothat.PRON.DEM.F.SG ondbut.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT dywylldark.ADJ+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | one, yes, like [...] that except that it's dark isn't it? |
80 | ANO | un peth fel (yn)a (y)dy o . |
| | unone.NUM peththing.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it's a thing like that |
89 | MSA | a wedyn (.) dw i rŵan yn wneud un fi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S rŵannow.ADV ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM unone.NUM fiI.PRON.1S+SM . |
| | and then, I'm doing mine now |
153 | MSA | mae un arall sy efo fi . |
| | maebe.V.3S.PRES unone.NUM arallother.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | there's another one that I've got |
155 | MSA | +" cien [/] cien sombreros y un atuendo . |
| | cienhundred.NUM cienhundred.NUM sombreroshat.N.M.PL yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG atuendooutfit.N.M.SG . |
| | one hundred... one hundred hats and an outfit. |
189 | MSA | dim un ! |
| | dimnot.ADV unone.NUM ! |
| | not one! |
237 | ANO | +" cuandoS elS presidenteS RocaCS visitóS elS territorioS enS milS ochocientosS noventaS yS nueveS fueS agasajadoS enS esteS hotelS conS unS almuerzoS . |
| | cuandowhen.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG presidentepresident.N.M.SG Rocaname visitóvisit.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG territorioterritory.N.M.SG enin.PREP milthousand.NUM ochocientoseight_hundred.N.M.PL noventaninety.NUM yand.CONJ nuevenine.NUM fuego.V.3S.PAST.[or].be.V.3S.PAST agasajadoentertain.V.PASTPART enin.PREP esteEast.N.M.SG hotelhotel.N.M.SG conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG almuerzobreakfast.N.M.SG . |
| | when President Roca visited the place in eighteen ninety nine he was a guest of honor in this hotel, and there was a lunch for him. |
241 | ANO | +" entreS tantosS viajerosS queS allíS seS alojaronS seS mencionaS aS unS Lord_CavendishCS conS opinionesS culinariasS yS dosS hombresS yS unaS mujerS queS resultaronS serS miembrosS deS laS bandaS Butch_CassidyCS . |
| | entrebetween.PREP tantosso_much.ADJ.M.PL viajerostraveller.N.M.PL quethat.PRON.REL allíthere.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP alojaronbillet.V.3P.PAST seself.PRON.REFL.MF.3SP mencionamention.V.3S.PRES ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG Lord_Cavendishname conwith.PREP opinionesopinion.N.F.PL culinariasculinary.ADJ.F.PL yand.CONJ dostwo.NUM hombresman.N.M.PL yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG quethat.PRON.REL resultaronresult.V.3P.PAST serbe.V.INFIN miembrosmember.N.M deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG bandaband.N.F.SG Butch_Cassidyname . |
| | among so many travellers that stayed at this hotel, a Lord Cavendish is mentioned, who has culinary opinions, and two men and a woman that happened to be members of Butch_Cassidy's band |
242 | ANO | +" aS suS partidaS dejaronS unS mansoS poniS deS regaloS . |
| | ato.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG partidagame.N.F.SG dejaronlet.V.3P.PAST unone.DET.INDEF.M.SG mansomeek.ADJ.M.SG ponipony.N.M.SG deof.PREP regalogift.N.M.SG . |
| | when they left, they left a docile pony as a present |
282 | ANO | gorffen am uh hanner wedi un o gloch y bore dydd Sul . |
| | gorffencomplete.V.2S.IMPER amfor.PREP uher.IM hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP unone.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | finishing at half past one in the morning on Sunday |
288 | ANO | &=cough a peth arall yr un &n nos Sadwrn hynny oedd penblwydd GaryCS . |
| | aand.CONJ peththing.N.M.SG arallother.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM nosnight.N.F.SG SadwrnSaturday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF penblwyddbirthday.N.M.SG Garyname . |
| | and another thing, that same Saturday night was Gary's birthday |
379 | ANO | +< <maen nhw> [/] <maen nhw> [/] maen nhw (y)n debyg un i (y)r llall . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT debygsimilar.ADJ+SM unone.NUM ito.PREP yrthe.DET.DEF llallother.PRON . |
| | they're similar to one another |
520 | MSA | (dy)dy o ddim yr un peth rŵan . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | it's not the same thing now |
531 | ANO | achos maen nhw i_gyd yr un oed bob blwyddyn . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM oedage.N.M.SG bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG . |
| | because they're all the same age every year |
536 | ANO | ond dw i un henach bob tro . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S unone.NUM henachold.ADJ.COMP bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | but I'm one [year] older each time |
608 | ANO | &r a [/] a (y)r u(n) fath ar y [//] yr uh teliffon . |
| | aand.CONJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM teliffontelephone.N.M.SG . |
| | and the same with the telephone |
646 | MSA | maen nhw (y)r un peth yn union â ni . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ynPRT unionexact.ADJ âwith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | they [have] exactly the same thing as we do |
649 | MSA | maen nhw (y)r un peth yn union â ni . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ynPRT unionexact.ADJ âwith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | they are exactly the same as us |
653 | MSA | wedyn oedd [//] oedd hi (y)n siarad yr un beth oedden ni (y)n siarad efo hi diwrnod o_blaen . |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM bethwhat.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S diwrnodday.N.M.SG o_blaenbefore.ADV . |
| | then she was talking about the same thing as we were talking to her about the other day |
705 | ANO | a (.) <un o (y)r> [//] yn lle oedden ni (y)n aros (.) oedd yr wraig yn athrawes yn ysgol . |
| | aand.CONJ unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT aroswait.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM ynPRT athrawesteacher.N.F.SG ynPRT ysgolschool.N.F.SG . |
| | and where we were staying, the wife was a school teacher |
724 | ANO | wel dw i (y)n cofio yn [/] um yn y naw_deg chwech o(eddw)n i yn [/] yn [/] (..) yn Caerdydd (.) un noson . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ynPRT umum.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF naw_degninety.NUM chwechsix.NUM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynin.PREP CaerdyddCardiff.NAME.PLACE unone.NUM nosonnight.N.F.SG . |
| | well, I remember in (19)96 I was in Cardiff one night |
733 | ANO | pob un yn diflannu un bob un . |
| | pobeach.PREQ unone.NUM ynPRT diflannudisappear.V.INFIN unone.NUM bobeach.PREQ+SM unone.NUM . |
| | every one disappearing, each of them |
733 | ANO | pob un yn diflannu un bob un . |
| | pobeach.PREQ unone.NUM ynPRT diflannudisappear.V.INFIN unone.NUM bobeach.PREQ+SM unone.NUM . |
| | every one disappearing, each of them |
733 | ANO | pob un yn diflannu un bob un . |
| | pobeach.PREQ unone.NUM ynPRT diflannudisappear.V.INFIN unone.NUM bobeach.PREQ+SM unone.NUM . |
| | every one disappearing, each of them |
734 | ANO | un ffor(dd) hyn a llall ffor(dd) arall . |
| | unone.NUM fforddway.N.F.SG hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ llallother.PRON fforddway.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | one this way and another that way |
934 | ANO | yr un pryd ie . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM prydtime.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | the same time, yes |
942 | ANO | a pwy arall sy [///] <dach chi> [/] dach chi (y)n nabod amryw o bobl eraill sy (we)di cael wneud yr un peth ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON arallother.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN amrywseveral.PREQ oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM eraillothers.PRON sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ? |
| | and who else... do you know several other people who have been able to do the same thing? |
949 | ANO | uh yr un fath â mae (y)r bachgen yma wneud rŵan (.) ers ryw bymtheg mlynedd yn_ôl fe oedd (y)na (..) um bachgen oedd yn [/] yn siarad Ffrangeg (.) francésS (.) yma . |
| | uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV erssince.PREP rywsome.PREQ+SM bymthegfifteen.NUM+SM mlyneddyears.N.F.PL+NM yn_ôlback.ADV fePRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV umum.IM bachgenboy.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ynPRT siaradtalk.V.INFIN Ffrangegname francésfrench.ADJ.M.SG.[or].french.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | er, the same as this boy is doing now, about 15 years ago there was a boy who spoke French here |
950 | ANO | ac oedd o (y)n wneud yr un peth (.) efo (y)r uh um ieithiau . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM ieithiaulanguage.N.F.PL . |
| | and he was doing the same thing with the languages |
951 | ANO | ac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/. |
| | acand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ieithiaulanguage.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT defnyddiouse.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF bretónBreton.N.M.SG oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and one of the languages he was using was Breton, from... |
1062 | ANO | a mae (y)na un efo fi fan hyn (he)fyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP hefydalso.ADV . |
| | and I've got one here too |
1091 | MSA | na oedd [//] oedden ni (y)n yr un bwrdd uh yn priodas uh ReynardoCS . |
| | nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM bwrddtable.N.M.SG uher.IM ynPRT priodasmarriage.N.F.SG uher.IM Reynardoname . |
| | no we were at the same table at Reynardo's wedding |
1095 | MSA | yr un bwrdd . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM bwrddtable.N.M.SG . |
| | the same table |
1113 | ANO | ajáS (y)dy hwn (y)r u(n) fath ? |
| | ajáaha.IM ydybe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ? |
| | aha, is this one the same? |
1134 | ANO | +< wyth mlynedd ac uh NinaCS oedd yr un cynta yndy (y)dych chi (y)n cofio ? |
| | wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM acand.CONJ uher.IM Ninaname oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM cyntafirst.ORD yndybe.V.3S.PRES.EMPH ydychbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | eight years, and Nina was the first one, do you remember? |
1136 | ANO | NinaCS oedd yr un cynta (y)na . |
| | Ninaname oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM cyntafirst.ORD ynathere.ADV . |
| | Nina was the first one there |
1137 | MSA | NinaCS oedd (y)r un cynta ie . |
| | Ninaname oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM cyntafirst.ORD ieyes.ADV . |
| | Nina was the first, yes |
1150 | ANO | &=mumble <does dim> [//] (dy)dy ddim yr un fath pob dydd o_gwbl . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG ddimnot.ADV+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM pobeach.PREQ dyddday.N.M.SG o_gwblat_all.ADV . |
| | it's not the same every day at all |