41 | MSA | a wedyn mae um +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES umum.IM . |
| | and then, um... |
285 | ANO | a dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN morso.ADV uher.IM umum.IM hyfryddelightful.ADJ âwith.PREP âwith.PREP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | and I don't think it's been so lovely as it usually is this year |
308 | ANO | uh <welais i (ddi)m hynny> [?] achos um (.) gyrraeson ni rhy hwyr . |
| | uher.IM welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM hynnythat.PRON.DEM.SP achosbecause.CONJ umum.IM gyrraesonarrive.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P rhytoo.ADJ hwyrlate.ADJ . |
| | I didn't see that because.. . we arrived too late |
355 | ANO | ie (.) ac um +... |
| | ieyes.ADV acand.CONJ umum.IM . |
| | yes, and um... |
459 | ANO | achos oedd y [//] yr [//] um (..) &me PalomaCS (y)n +//. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM Palomaname ynPRT . |
| | because Paloma was... |
476 | ANO | o(eddw)n i (y)n um (..) meddwl uh (..) am uh be (ba)sen ni (y)n [/] yn siarad uh (.) heddiw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT umum.IM meddwlthink.V.INFIN uher.IM amfor.PREP uher.IM bewhat.INT basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT siaradtalk.V.INFIN uher.IM heddiwtoday.ADV . |
| | I was thinking about what we would talk about today |
516 | MSA | meddwl (.) na um gymaint mae (y)r (.) byd wedi altro ar_ôl hynny yndy ? |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG umum.IM gymaintso much.ADJ+SM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | thinking, no, how much the world has changed after that, hasn't it? |
557 | ANO | oedd raid iddyn nhw fynd (.) tu blaen <i (y)r> [/] i (y)r [/] <i (y)r uh> [/] i (y)r uh dosbarth fan (y)na (.) a siarad am y [/] y um uh temaS (y)r [/] yr [/] yr [//] y dydd yndy ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P fyndgo.V.INFIN+SM tuside.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthclass.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF umum.IM uher.IM tematopic.N.M.SG.[or].fear.V.13S.SUBJ.PRES yrthat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | the had to go to the front of the class there and speak about the theme of the day, right? |
586 | ANO | na mae (y)r [/] uh yr [//] uh um (.) y teledu rŵan sy (y)n beth drwg ofnadwy . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG rŵannow.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT beththing.N.M.SG+SM drwgbad.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | no, it's television now that's very bad |
724 | ANO | wel dw i (y)n cofio yn [/] um yn y naw_deg chwech o(eddw)n i yn [/] yn [/] (..) yn Caerdydd (.) un noson . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ynPRT umum.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF naw_degninety.NUM chwechsix.NUM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynin.PREP CaerdyddCardiff.NAME.PLACE unone.NUM nosonnight.N.F.SG . |
| | well, I remember in (19)96 I was in Cardiff one night |
795 | MSA | yr uh modryb [/] um modryb [//] y fodryb xxx +/. |
| | yrthe.DET.DEF uher.IM modrybaunt.N.F.SG umum.IM modrybaunt.N.F.SG ythe.DET.DEF fodrybaunt.N.F.SG+SM . |
| | er, Aunt.. . Aunt.. . the aunt [...] |
803 | MSA | um +/. |
| | umum.IM . |
| | um |
841 | ANO | y &km [/] yr uh pwyllgor cymdeithas Cymraeg (..) wedi uh paratoi um (..) nodyn (.) i (.) fel &w uh (.) llongyfarchio uh (..) AnnaCS (.) am wobr &s +/. |
| | ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM pwyllgorcommittee.N.M.SG cymdeithassociety.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG wediafter.PREP uher.IM paratoiprepare.V.INFIN umum.IM nodynnote.N.M.PL ito.PREP fellike.CONJ uher.IM llongyfarchiocongratulate.V.INFIN uher.IM Annaname amfor.PREP wobrprize.N.MF.SG+SM . |
| | the committee of the Welsh Society has prepared a note to congratulate Anna for the prize... |
857 | ANO | xxx darllenais i yr [/] uh yr [/] uh (.) yr um +... |
| | darllenaisread.V.1S.PAST iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF umum.IM . |
| | [...] I read the, um... |
923 | MSA | ac um (.) dw i (ddi)m cofio be oedden nhw (y)n ateb i fi . |
| | acand.CONJ umum.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN bewhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT atebanswer.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and I don't remember what they said to me in reply |
949 | ANO | uh yr un fath â mae (y)r bachgen yma wneud rŵan (.) ers ryw bymtheg mlynedd yn_ôl fe oedd (y)na (..) um bachgen oedd yn [/] yn siarad Ffrangeg (.) francésS (.) yma . |
| | uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV erssince.PREP rywsome.PREQ+SM bymthegfifteen.NUM+SM mlyneddyears.N.F.PL+NM yn_ôlback.ADV fePRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV umum.IM bachgenboy.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ynPRT siaradtalk.V.INFIN Ffrangegname francésfrench.ADJ.M.SG.[or].french.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | er, the same as this boy is doing now, about 15 years ago there was a boy who spoke French here |
950 | ANO | ac oedd o (y)n wneud yr un peth (.) efo (y)r uh um ieithiau . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM ieithiaulanguage.N.F.PL . |
| | and he was doing the same thing with the languages |
955 | ANO | a mi rodd o lyth(yr) [//] um lyfr i fi wedi cael ei (y)sgrifennu yn bretónS . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF roddgive.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S lythyrletter.N.M.SG+SM umum.IM lyfrbook.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgrifennuwrite.V.INFIN ynPRT bretónBreton.N.M.SG . |
| | and he gave me a book written in Breton |
985 | ANO | +< ahCS ie uh <pan oeddech chi (y)n> [/] um pan oeddech chi (y)n bach +/. |
| | ahah.IM ieyes.ADV uher.IM panwhen.CONJ oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT umum.IM panwhen.CONJ oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT bachsmall.ADJ . |
| | ah yes, er, when you were little |
1005 | MSA | um +/. |
| | umum.IM . |
| | um |
1010 | MSA | a wedyn dw i (we)di cael lawer o xxx lyfr na &m um +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN lawermany.QUAN+SM oof.PREP lyfrbook.N.M.SG+SM nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG umum.IM . |
| | and then, I've had lots of [...] books, no, um... |
1014 | MSA | +< uh llyfr Ein_Rhyfel_NiCS (.) um am y rhyfel diwetha . |
| | uher.IM llyfrbook.N.M.SG Ein_Rhyfel_Niname umum.IM amfor.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG diwethalast.ADJ . |
| | the book Ein Rhyfel Ni [Our War], about the last war |
1037 | MSA | +< nage um EfaCS doth â fo i fi . |
| | nageno.ADV umum.IM Efaname dothcome.V.3S.PAST âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | no Efa brought it to me |
1063 | ANO | oedd (y)na uh (.) sôn am [/] am briodas um uh +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV uher.IM sônmention.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP briodasmarriage.N.F.SG+SM umum.IM uher.IM . |
| | it said about the wedding of, er... |
1073 | MSA | Ricardo (.) dydd Sadwrn ddoth o a [/] &vi a [/] um a PedraCS i [/] uh i edrych amdanaf fi . |
| | Ricardoname dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG ddothcome.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ aand.CONJ umum.IM aand.CONJ Pedraname ito.PREP uher.IM ito.PREP edrychlook.V.INFIN amdanaffor_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | Ricardo, on Saturday he and Pedra came to look for me |
1085 | MSA | um +... |
| | umum.IM . |
| | um |
1149 | ANO | um um edrych ar NinaCS . |
| | umum.IM umum.IM edrychlook.V.INFIN aron.PREP Ninaname . |
| | um, look at Nina |
1149 | ANO | um um edrych ar NinaCS . |
| | umum.IM umum.IM edrychlook.V.INFIN aron.PREP Ninaname . |
| | um, look at Nina |
1179 | ANO | +< a wedyn mae ChrisCS um ac um OscarCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Chrisname umum.IM acand.CONJ umum.IM Oscarname . |
| | and then there's Chris and Oscar |
1179 | ANO | +< a wedyn mae ChrisCS um ac um OscarCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Chrisname umum.IM acand.CONJ umum.IM Oscarname . |
| | and then there's Chris and Oscar |
1180 | ANO | um IonaCS uh HughesCS . |
| | umum.IM Ionaname uher.IM Hughesname . |
| | um, Iona Hughes |
1187 | ANO | wrth bod y capel um (.) BethelCS +//. |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG umum.IM Bethelname . |
| | since the Bethel chapel... |