PATAGONIA - Patagonia42
Instances of rywun

253MSAond uh os wyt ti isio cael gwybod pwy (y)dy rywun i pwy wyt ti (y)n dod (.) ahCS wel xxx mae o yna .
  ondbut.CONJ uher.IM osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ito.PREP pwywho.PRON wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ahah.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV .
  but if you want to find out who someone is, who you come from, then, well [...], it's there.
277ANOmae rywun yn braidd yn [/] yn dueddu blino <wrthyn nhw> [?] .
  maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT braiddrather.ADV ynPRT ynPRT dueddutend_to.V.INFIN+SM blinotire.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P .
  you somewhat tend to get tired out by them
560ANOoedd neb yn helpu rywun .
  oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT helpuhelp.V.INFIN rywunsomeone.N.M.SG+SM .
  no one was helping anyone
561ANOa siarad a siarad (.) ddim [/] ddim holi rywun .
  aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM holiask.V.INFIN rywunsomeone.N.M.SG+SM .
  and speak and speak, not question someone

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia42: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.