163 | ANO | uh priodas yndy ? |
uher.IM priodasmarriage.N.F.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? | ||
er, a wedding, isn't it? | ||
1090 | MSA | +< do dw i (we)di gweld nhw diwrnod priod(as) +//. |
doyes.ADV.PAST dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P diwrnodday.N.M.SG priodasmarriage.N.F.SG . | ||
yes, I saw them on the day of the wedding... | ||
1091 | MSA | na oedd [//] oedden ni (y)n yr un bwrdd uh yn priodas uh ReynardoCS . |
nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM bwrddtable.N.M.SG uher.IM ynPRT priodasmarriage.N.F.SG uher.IM Reynardoname . | ||
no we were at the same table at Reynardo's wedding |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.