6 | ANO | ohCS achos mae (y)na un efo fi . |
| | ohoh.IM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | oh, because I have one |
8 | MSA | wel edrycha lle mae (y)r xxx +/. |
| | welwell.IM edrychalook.V.2S.IMPER llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | well, look at where the... |
10 | ANO | ond <mae uh> [/] mae (y)r cês gynta ar_ôl . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cêscase.N.M.SG gyntafirst.ORD+SM ar_ôlafter.PREP . |
| | the first case is left over |
10 | ANO | ond <mae uh> [/] mae (y)r cês gynta ar_ôl . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cêscase.N.M.SG gyntafirst.ORD+SM ar_ôlafter.PREP . |
| | the first case is left over |
11 | MSA | +< wel mae un o +/. |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES unone.NUM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | well, one of... |
22 | MSA | wel uh mae [/] mae &d [/] (.) <mae wedi> [//] mae MamCS wedi marw ers dros ugain mlynedd . |
| | welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES Mamname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN erssince.PREP drosover.PREP+SM ugaintwenty.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | well Mam died over 20 years ago |
22 | MSA | wel uh mae [/] mae &d [/] (.) <mae wedi> [//] mae MamCS wedi marw ers dros ugain mlynedd . |
| | welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES Mamname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN erssince.PREP drosover.PREP+SM ugaintwenty.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | well Mam died over 20 years ago |
22 | MSA | wel uh mae [/] mae &d [/] (.) <mae wedi> [//] mae MamCS wedi marw ers dros ugain mlynedd . |
| | welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES Mamname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN erssince.PREP drosover.PREP+SM ugaintwenty.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | well Mam died over 20 years ago |
22 | MSA | wel uh mae [/] mae &d [/] (.) <mae wedi> [//] mae MamCS wedi marw ers dros ugain mlynedd . |
| | welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES Mamname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN erssince.PREP drosover.PREP+SM ugaintwenty.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | well Mam died over 20 years ago |
33 | ANO | a mae (y)na un (y)ma fel oedd yr arfer amser hynny yndy . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM ymahere.ADV fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF arferhabit.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | and there is one here, as was the custom then, wasn't it |
39 | MSA | (a)chos mae efo fi un . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM unone.NUM . |
| | because I've got one |
41 | MSA | a wedyn mae um +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES umum.IM . |
| | and then, um... |
57 | ANO | mae gen i (.) geiriadur Gymraeg Saesneg fan (y)na (..) uh o (y)r flwyddyn mil wyth cant chwe_deg . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S geiriadurdictionary.N.M.SG GymraegWelsh.N.F.SG+SM SaesnegEnglish.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV uher.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM milthousand.N.F.SG wytheight.NUM canthundred.N.M.SG chwe_degsixty.NUM . |
| | I have a Welsh-English dictionary there from the year 1860 |
59 | ANO | mae &h anodd i ddeallt . |
| | maebe.V.3S.PRES anodddifficult.ADJ ito.PREP ddealltunderstand.V.INFIN+SM . |
| | it's hard to understand |
64 | ANO | <mae (y)na> [//] mae (y)r geiriau (y)ma [///] mae [/] mae (y)r ieithoedd yn newydd [* newid] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF geiriauwords.N.M.PL ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ieithoeddlanguages.N.F.PL ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | these words.. . the languages change |
64 | ANO | <mae (y)na> [//] mae (y)r geiriau (y)ma [///] mae [/] mae (y)r ieithoedd yn newydd [* newid] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF geiriauwords.N.M.PL ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ieithoeddlanguages.N.F.PL ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | these words.. . the languages change |
64 | ANO | <mae (y)na> [//] mae (y)r geiriau (y)ma [///] mae [/] mae (y)r ieithoedd yn newydd [* newid] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF geiriauwords.N.M.PL ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ieithoeddlanguages.N.F.PL ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | these words.. . the languages change |
64 | ANO | <mae (y)na> [//] mae (y)r geiriau (y)ma [///] mae [/] mae (y)r ieithoedd yn newydd [* newid] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF geiriauwords.N.M.PL ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ieithoeddlanguages.N.F.PL ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | these words.. . the languages change |
65 | ANO | xxx mae (y)na eiriau newydd yn cael xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV eiriauwords.N.M.PL+SM newyddnew.ADJ ynPRT caelget.V.INFIN . |
| | [..] new words get [...] |
70 | ANO | a mae (y)r Beibl +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF BeiblBible.N.M.SG . |
| | and the Bible... |
72 | ANO | mae (y)r Beibl +//. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF BeiblBible.N.M.SG . |
| | the Bible... |
78 | MSA | +< mae o (y)n beth werthfawr cofia xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT beththing.N.M.SG+SM werthfawrvaluable.ADJ+SM cofiaremember.V.2S.IMPER . |
| | it's a valuable thing, you know [...] |
79 | ANO | +< wel yndy mae o &m +//. |
| | welwell.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | well, yes it is |
84 | MSA | a mae (.) John_RichardsCS a Sian_Richa(rds)CS (.) a (y)r enwau <ni i_gy(d)> [//] ni ! |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES John_Richardsname aand.CONJ Sian_Richardsname aand.CONJ yrthe.DET.DEF enwaunames.N.M.PL niwe.PRON.1P i_gydall.ADJ niwe.PRON.1P ! |
| | and there's John Richards and Sian Richards and all our names.. . us! |
97 | ANO | mae (y)na lot o (.) Beiblau felly [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP BeiblauBibles.N.M.PL fellyso.ADV . |
| | there are a lot of Bibles like that |
101 | MSA | achos mae (y)r BeiblCS (..) xxx ColemansCS +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Beiblname Colemansname . |
| | because the [...] Colemans' Bible... |
103 | MSA | mae o (y)n beth &o +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT . |
| | it's something... |
104 | MSA | mae o efo [///] efo JamieCS oedd o . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP efowith.PREP Jamiename oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it's with... Jamie had it |
105 | MSA | ond rŵan mae o efo merched ColemanCS yn EsquelCS dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP merchedgirl.N.F.PL Colemanname ynin.PREP Esquelname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but now I think it's with the Coleman daughters in Esquel |
107 | MSA | a mae [///] fan (y)na mae (y)na bethau ofnadwy o documentosS mae (y)n debyg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV bethauthings.N.M.PL+SM ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP documentosdocument.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | and there, there are some extremely testimony document-like things, probably |
107 | MSA | a mae [///] fan (y)na mae (y)na bethau ofnadwy o documentosS mae (y)n debyg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV bethauthings.N.M.PL+SM ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP documentosdocument.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | and there, there are some extremely testimony document-like things, probably |
107 | MSA | a mae [///] fan (y)na mae (y)na bethau ofnadwy o documentosS mae (y)n debyg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV bethauthings.N.M.PL+SM ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP documentosdocument.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | and there, there are some extremely testimony document-like things, probably |
111 | ANO | efo pwy mae o ? |
| | efowith.PREP pwywho.PRON maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | who has it? |
121 | MSA | +< xxx fel teulu mae o . |
| | fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] he's like family |
126 | MSA | wel gobeithio taw efo ti mae o a ddim (e)fo [?] xxx +... |
| | welwell.IM gobeithiohope.V.INFIN tawthat.CONJ efowith.PREP tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aand.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM efowith.PREP . |
| | well hopefully it's you that has it and not [...]... |
144 | ANO | ajáS mae (y)n biti yn_de ? |
| | ajáaha.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT bitipity.N.M.SG+SM yn_deisn't_it.IM ? |
| | aha, it's a pity, eh? |
149 | MSA | ohCS ie (.) mae hwnna efo [/] efo AnwenCS dw i (y)n credu . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG efowith.PREP efowith.PREP Anwenname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | oh yes, Anwen has that, I think |
152 | MSA | yndy mae o efo AnwenCS . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP Anwenname . |
| | yes, Anwen has it |
153 | MSA | mae un arall sy efo fi . |
| | maebe.V.3S.PRES unone.NUM arallother.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | there's another one that I've got |
154 | MSA | uh unaS mae +//. |
| | uher.IM unaa.DET.INDEF.F.SG maebe.V.3S.PRES . |
| | er, one, it's that... |
201 | ANO | wel a mae [/] (.) mae Sian yn fan hyn . |
| | welwell.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Sianname ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | well, and Sian is here |
201 | ANO | wel a mae [/] (.) mae Sian yn fan hyn . |
| | welwell.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Sianname ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | well, and Sian is here |
219 | ANO | mae (y)n deud fan hyn +"/. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | it says here |
250 | MSA | mae hwnna (we)di cael ei (y)sgrifennu &n yn well na (y)r llall . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgrifennuwrite.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG yrthe.DET.DEF llallother.PRON . |
| | that's been written better than the other one |
252 | MSA | +< mae (y)r &ɬe llall yn [/] uh yn sgwennu (y)n bam bam bam . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON ynPRT uher.IM ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN ynPRT bamwhy?.ADV+SM bamwhy?.ADV+SM bamwhy?.ADV+SM . |
| | the other writes bam! bam! bam! |
253 | MSA | ond uh os wyt ti isio cael gwybod pwy (y)dy rywun i pwy wyt ti (y)n dod (.) ahCS wel xxx mae o yna . |
| | ondbut.CONJ uher.IM osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ito.PREP pwywho.PRON wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ahah.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | but if you want to find out who someone is, who you come from, then, well [...], it's there. |
255 | ANO | mae yna . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV . |
| | it's there |
256 | MSA | mae yna ti (y)n gallu +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | it's there, you can... |
277 | ANO | mae rywun yn braidd yn [/] yn dueddu blino <wrthyn nhw> [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT braiddrather.ADV ynPRT ynPRT dueddutend_to.V.INFIN+SM blinotire.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | you somewhat tend to get tired out by them |
283 | ANO | pan [///] (.) de(g) [/] deg awr deuddeg awr fan (y)na mae o (y)n ormod . |
| | panwhen.CONJ degten.NUM degten.NUM awrhour.N.F.SG deuddegtwelve.NUM awrhour.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ormodtoo_much.QUANT+SM . |
| | when... ten, twelve hours there, it's too much |
285 | ANO | a dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN morso.ADV uher.IM umum.IM hyfryddelightful.ADJ âwith.PREP âwith.PREP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | and I don't think it's been so lovely as it usually is this year |
358 | ANO | a mae (.) uh PalomaCS yn abogadaS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM Palomaname ynPRT abogadasolicitor.N.F.SG . |
| | and Paloma is a lawyer |
373 | ANO | +< ohCS mae o xxx ! |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ! |
| | oh, he's [...]! |
383 | ANO | yndy yndy achos mae +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, because... |
387 | ANO | a mae (y)n gweithio (y)n tribunalesS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT tribunalescourt.N.M.PL . |
| | and she works in the courts |
389 | ANO | mae (y)n gweithio yn [/] yn [/] yn [/] yn [/] yn [/] <yn y &ɬ> [//] yn (.) tribunalesS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT ynPRT ynPRT ynPRT ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT tribunalescourt.N.M.PL . |
| | she works in court |
395 | MSA | mae (y)n iawn ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | she's alright? |
397 | MSA | +< mae (y)n iawn ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | she's alright? |
399 | MSA | +< mae (y)n iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . |
| | she's alright |
407 | MSA | yn [/] yn [/] (.) yn TrelewCS mae xxx ie ? |
| | ynPRT ynPRT ynin.PREP Trelewname maebe.V.3S.PRES ieyes.ADV ? |
| | [...] is in Trelew, right? |
411 | ANO | yn fan (yn)a mae hi a (y)r dwy ferch yndy ? |
| | ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aand.CONJ yrthe.DET.DEF dwytwo.NUM.F ferchgirl.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | that's where she and the two girls are, isn't it? |
416 | MSA | +< a wel mae [/] mae o (y)n daid (he)fyd yndy ? |
| | aand.CONJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT daidgrandfather.N.M.SG+SM hefydalso.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | well, he's a grandfather too, isn't he? |
416 | MSA | +< a wel mae [/] mae o (y)n daid (he)fyd yndy ? |
| | aand.CONJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT daidgrandfather.N.M.SG+SM hefydalso.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | well, he's a grandfather too, isn't he? |
426 | ANO | dw i ddim gwybod be mae o meddwl (.) wneud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | I don't know what he's thinking of doing |
434 | MSA | yndy mae o (y)n wei(thio) +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | yes, he's working... |
435 | ANO | +< mae o (y)n ymddeol . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ymddeolretire.V.INFIN . |
| | he is retired |
436 | ANO | ond uh mae fo cael gyflog . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES fohe.PRON.M.3S caelget.V.INFIN gyflogwage.N.MF.SG+SM . |
| | but he does get a wage |
437 | ANO | uh wel ychydig iawn o gyflog mae (y)n cael xxx +/. |
| | uher.IM welwell.IM ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV oof.PREP gyflogwage.N.MF.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN . |
| | well, he gets very little pay [...] |
438 | MSA | +< ohCS ie <mae o (y)n> [//] uh mae (y)n xxx +/. |
| | ohoh.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | oh, yes he's [...] he's [...] |
438 | MSA | +< ohCS ie <mae o (y)n> [//] uh mae (y)n xxx +/. |
| | ohoh.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | oh, yes he's [...] he's [...] |
439 | ANO | +< ond mae [/] mae (y)na waith arall efo fo . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV waithwork.N.F.SG+SM arallother.ADJ efowith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | but he has other work |
439 | ANO | +< ond mae [/] mae (y)na waith arall efo fo . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV waithwork.N.F.SG+SM arallother.ADJ efowith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | but he has other work |
440 | MSA | mae [/] mae jubilaciónS mae o (we)di cael hi ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES jubilaciónretirement.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ? |
| | has he retired? |
440 | MSA | mae [/] mae jubilaciónS mae o (we)di cael hi ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES jubilaciónretirement.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ? |
| | has he retired? |
440 | MSA | mae [/] mae jubilaciónS mae o (we)di cael hi ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES jubilaciónretirement.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ? |
| | has he retired? |
447 | ANO | a wedyn mae o (y)n uh (.) mae o (y)n wneud gwaith arall . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM gwaithwork.N.M.SG arallother.ADJ . |
| | and then he's doing other work |
447 | ANO | a wedyn mae o (y)n uh (.) mae o (y)n wneud gwaith arall . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM gwaithwork.N.M.SG arallother.ADJ . |
| | and then he's doing other work |
448 | ANO | a efo [//] rhwng y ddau peth wel mae o . |
| | aand.CONJ efowith.PREP rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM peththing.N.M.SG welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | and he's between the two |
454 | MSA | wel ie mae (y)r &n dwy ferch yn byw yn fan hyn ? |
| | welwell.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dwytwo.NUM.F ferchgirl.N.F.SG+SM ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ? |
| | well yes, both girls are living here? |
462 | ANO | ond mae hi ers ryw flwyddyn yn_ôl yn TrelewCS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S erssince.PREP rywsome.PREQ+SM flwyddynyear.N.F.SG+SM yn_ôlback.ADV ynin.PREP Trelewname . |
| | but she's been back in Trelew for about a year |
463 | ANO | a fan (y)na mae (we)di gorffen astudio . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN astudiostudy.V.INFIN . |
| | and she's finished studying there |
469 | ANO | a wedyn ohCS mae (y)r ddwy (y)n iawn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and so, oh, they're both alright |
475 | ANO | felly mae . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is |
487 | MSA | +< mae (y)n siŵr [/] siŵr bod wedi . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN wediafter.PREP . |
| | I'm sure she had |
516 | MSA | meddwl (.) na um gymaint mae (y)r (.) byd wedi altro ar_ôl hynny yndy ? |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG umum.IM gymaintso much.ADJ+SM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | thinking, no, how much the world has changed after that, hasn't it? |
526 | ANO | a dw i (y)n gweld <yn y> [/] yn yr amser hwnna fel mae (y)r gwahaniaeth . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hwnnathat.ADJ.DEM.M.SG fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwahaniaethdifference.N.M.SG . |
| | and I've seen in that time what the difference is |
529 | ANO | a <mae raid i fi feddwl> [/] mae raid i fi feddwl bod [/] uh (.) bod bob blwyddyn sy (y)n mynd heibio wel mae (y)na blwyddyn arall (.) rhwng fi a nhw . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN uher.IM bodbe.V.INFIN bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV blwyddynyear.N.F.SG arallother.ADJ rhwngbetween.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ nhwthey.PRON.3P . |
| | and I have to think each year that goes by, well, there's another year between me and them |
529 | ANO | a <mae raid i fi feddwl> [/] mae raid i fi feddwl bod [/] uh (.) bod bob blwyddyn sy (y)n mynd heibio wel mae (y)na blwyddyn arall (.) rhwng fi a nhw . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN uher.IM bodbe.V.INFIN bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV blwyddynyear.N.F.SG arallother.ADJ rhwngbetween.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ nhwthey.PRON.3P . |
| | and I have to think each year that goes by, well, there's another year between me and them |
529 | ANO | a <mae raid i fi feddwl> [/] mae raid i fi feddwl bod [/] uh (.) bod bob blwyddyn sy (y)n mynd heibio wel mae (y)na blwyddyn arall (.) rhwng fi a nhw . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN uher.IM bodbe.V.INFIN bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV blwyddynyear.N.F.SG arallother.ADJ rhwngbetween.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ nhwthey.PRON.3P . |
| | and I have to think each year that goes by, well, there's another year between me and them |
538 | ANO | a wedyn mae raid i fi feddwl bod (y)na rei pethau galla i ddim deall yn iawn be maen nhw (.) wneud . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN ynathere.ADV reisome.PREQ+SM pethauthings.N.M.PL gallabe_able.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deallunderstand.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV bewhat.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and then I have to think that there are some things [where] I can't understand properly what they do |
554 | ANO | maen nhw meddwl [///] &m &m <mae (y)r> [/] <mae (y)r> [/] mae [///] meddwl wahanol maen nhw rŵan . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES meddwlthought.N.M.SG wahanoldifferent.ADJ+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P rŵannow.ADV . |
| | they think... they think differently now |
554 | ANO | maen nhw meddwl [///] &m &m <mae (y)r> [/] <mae (y)r> [/] mae [///] meddwl wahanol maen nhw rŵan . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES meddwlthought.N.M.SG wahanoldifferent.ADJ+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P rŵannow.ADV . |
| | they think... they think differently now |
554 | ANO | maen nhw meddwl [///] &m &m <mae (y)r> [/] <mae (y)r> [/] mae [///] meddwl wahanol maen nhw rŵan . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES meddwlthought.N.M.SG wahanoldifferent.ADJ+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P rŵannow.ADV . |
| | they think... they think differently now |
575 | MSA | neu uh mae [/] <mae hi> [//] mae raid ddim [?] achos bod hi (y)n xxx yndy ? |
| | neuor.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | or, er, she... it can't be because she's [...], isn't she? |
575 | MSA | neu uh mae [/] <mae hi> [//] mae raid ddim [?] achos bod hi (y)n xxx yndy ? |
| | neuor.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | or, er, she... it can't be because she's [...], isn't she? |
575 | MSA | neu uh mae [/] <mae hi> [//] mae raid ddim [?] achos bod hi (y)n xxx yndy ? |
| | neuor.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | or, er, she... it can't be because she's [...], isn't she? |
577 | MSA | ond mae yn darllen yn ardderchog . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT darllenread.V.INFIN ynPRT ardderchogexcellent.ADJ . |
| | but she reads excellently |
579 | MSA | a mae hi (y)n gallu (.) helpio lot o blant eraill . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN helpiohelp.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM eraillothers.PRON . |
| | and she's able to help a lot of other children |
586 | ANO | na mae (y)r [/] uh yr [//] uh um (.) y teledu rŵan sy (y)n beth drwg ofnadwy . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG rŵannow.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT beththing.N.M.SG+SM drwgbad.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | no, it's television now that's very bad |
600 | ANO | mae [//] maen nhw fel (ta)sen nhw allan o (y)r byd . |
| | maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ tasenbe.V.3P.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG . |
| | they're as though they're out of this world |
602 | ANO | a mae (y)r amser (y)na (we)di mynd heibio heb ei ddefnyddio i ddim_byd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynathere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP hebwithout.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ddefnyddiouse.V.INFIN+SM ito.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | and that time has gone past without being used for anything |
612 | MSA | a mae (y)r plant eraill yn <gweud iddyn nhw> [?] +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL eraillothers.PRON ynPRT gweudsay.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and the other children say to them: |
616 | MSA | fel (yn)a mae heddiw . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES heddiwtoday.ADV . |
| | that's how it is today |
617 | ANO | &=cough ie ie <mae (y)n> [//] mae &h anodd iawn . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, it's very hard |
617 | ANO | &=cough ie ie <mae (y)n> [//] mae &h anodd iawn . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | yes, it's very hard |
619 | ANO | +" wel <be mae wneud yn y> [//] be mae (y)r ysgol yn wneud efo (y)r plant yma ? |
| | welwell.IM bewhat.INT maebe.V.3S.PRES wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF bewhat.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ymahere.ADV ? |
| | well, what is the school doing with these children? |
619 | ANO | +" wel <be mae wneud yn y> [//] be mae (y)r ysgol yn wneud efo (y)r plant yma ? |
| | welwell.IM bewhat.INT maebe.V.3S.PRES wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF bewhat.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ymahere.ADV ? |
| | well, what is the school doing with these children? |
632 | ANO | <mae o (y)n beth> [//] uh uh mae [/] mae <hwnna (y)n beth yn &m> [?] boeni . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT uher.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT bethwhat.INT ynPRT boeniworry.V.INFIN+SM . |
| | it's something that worries me |
632 | ANO | <mae o (y)n beth> [//] uh uh mae [/] mae <hwnna (y)n beth yn &m> [?] boeni . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT uher.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT bethwhat.INT ynPRT boeniworry.V.INFIN+SM . |
| | it's something that worries me |
632 | ANO | <mae o (y)n beth> [//] uh uh mae [/] mae <hwnna (y)n beth yn &m> [?] boeni . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT uher.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT bethwhat.INT ynPRT boeniworry.V.INFIN+SM . |
| | it's something that worries me |
637 | MSA | +< mae o (y)n boeni fi . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT boeniworry.V.INFIN+SM fiI.PRON.1S+SM . |
| | it worries me |
640 | MSA | +< <dw i yn> [//] mae o yn poeni fi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT poeniworry.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM . |
| | I do... it does worry me |
643 | ANO | a mae (y)n beth uh uh seriws . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT bethwhat.INT uher.IM uher.IM seriwsserious.ADJ . |
| | and it's a serious matter |
656 | MSA | trwy (y)r byd i_gyd mae o xxx +/. |
| | trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG i_gydall.ADJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it's worldwide, [...] |
657 | ANO | +< yndy yndy yndy yndy yndy yndy mae o (y)n +//. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | yes, yes, yes it's... |
658 | ANO | fel (yn)a mae (y)r byd yn mynd . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | that's how the world's going |
659 | MSA | ond uh <mae o> [/] mae o (y)n peth sy (y)n uh boeni rhywun yndy ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT peththing.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM boeniworry.V.INFIN+SM rhywunsomeone.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | but it's a worrying thing, isn't it? |
659 | MSA | ond uh <mae o> [/] mae o (y)n peth sy (y)n uh boeni rhywun yndy ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT peththing.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM boeniworry.V.INFIN+SM rhywunsomeone.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | but it's a worrying thing, isn't it? |
697 | ANO | ie felly mae . |
| | ieyes.ADV fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, that's how it is |
698 | MSA | +< ie yn union felly mae . |
| | ieyes.ADV ynPRT unionexact.ADJ fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, that's exactly how it is |
701 | MSA | ond uh mae biti na (fa)sai (y)na rhywbeth yn dod i allu (.) stopio hyn . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES bitipity.N.M.SG+SM naPRT.NEG fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynathere.ADV rhywbethsomething.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP allube_able.V.INFIN+SM stopiostop.V.INFIN hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | but it's a shame that nothing would come along to be able to stop this |
719 | ANO | a fan (yn)o yn [/] yng Nghymru dw i (ddi)m gwybod sut mae yng Nghymru xxx . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | and there in Wales, I don't know how it is in Wales |
720 | MSA | +< mae (y)n iawn [///] uh eto yn go_lew at blant bach at deg oed . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV uher.IM etoagain.ADV ynPRT go_lewrather.ADV atto.PREP blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ atto.PREP degten.NUM oedage.N.M.SG . |
| | it's okay.. . still all right for children up to ten years old |
743 | ANO | mae Caerdydd yn [/] yn dre fawr . |
| | maebe.V.3S.PRES CaerdyddCardiff.NAME.PLACE ynPRT ynPRT dretown.N.F.SG+SM fawrbig.ADJ+SM . |
| | Cardiff is a big town |
757 | ANO | achos (.) <mae (y)na> [/] uh uh mae (y)na (.) rheswm . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV uher.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rheswmreason.N.M.SG . |
| | because there is a reason |
757 | ANO | achos (.) <mae (y)na> [/] uh uh mae (y)na (.) rheswm . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV uher.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rheswmreason.N.M.SG . |
| | because there is a reason |
767 | MSA | +< ond dim fel (yn)a mae . |
| | ondbut.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | but it isn't like that |
779 | ANO | ie ond pan mae +//. |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, but when... |
780 | ANO | <mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dueddfedtendency.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S oof.PREP gymysgumix.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF SaesnegEnglish.N.F.SG fewnin.PREP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | there's a tendancy to mix English into the Welsh |
780 | ANO | <mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dueddfedtendency.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S oof.PREP gymysgumix.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF SaesnegEnglish.N.F.SG fewnin.PREP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | there's a tendancy to mix English into the Welsh |
813 | MSA | mae LouiseCS yma hefyd . |
| | maebe.V.3S.PRES Louisename ymahere.ADV hefydalso.ADV . |
| | Louise is here too |
830 | ANO | ond (dy)na fo blwyddyn (y)ma mae wedi dod . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S blwyddynyear.N.F.SG ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP dodcome.V.INFIN . |
| | but there we go, this year she's come |
836 | ANO | mae (y)na dros i hanner awr wedi pasio . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV drosover.PREP+SM ito.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN . |
| | over half an hour has passed |
837 | MSA | yndy mae dros hanner awr wedi basio . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES drosover.PREP+SM hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP basiopass.V.INFIN+SM . |
| | yes, over half an hour has passed |
846 | ANO | +" mae pwyllgor cymdeithas Cymraeg dieciséisS deS octubreS (.) a dros yr holl cymdeithas Cymraeg lleol (.) yn wneud llongyfarch (.) ar yr achlysur o ennill cadair eisteddfod (.) ChubutCS y blwyddyn hon . |
| | maebe.V.3S.PRES pwyllgorcommittee.N.M.SG cymdeithassociety.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG dieciséissixteen.NUM deof.PREP octubreOctober.N.M.SG aand.CONJ drosover.PREP+SM yrthe.DET.DEF hollall.PREQ cymdeithassociety.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG lleollocal.ADJ ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM llongyfarchcongratulate.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF achlysuroccasion.N.M.SG oof.PREP ennillwin.V.INFIN cadairchair.N.F.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG Chubutname ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG . |
| | The Committee of the Welsh Society 16th October, and on behalf of the entire local Welsh Society, offer congratulations on the occasion of winning the chair at this year's Chubut Eisteddfod |
847 | MSA | ie mae (y)n iawn . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . |
| | yes, it's ok |
949 | ANO | uh yr un fath â mae (y)r bachgen yma wneud rŵan (.) ers ryw bymtheg mlynedd yn_ôl fe oedd (y)na (..) um bachgen oedd yn [/] yn siarad Ffrangeg (.) francésS (.) yma . |
| | uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV erssince.PREP rywsome.PREQ+SM bymthegfifteen.NUM+SM mlyneddyears.N.F.PL+NM yn_ôlback.ADV fePRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV umum.IM bachgenboy.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ynPRT siaradtalk.V.INFIN Ffrangegname francésfrench.ADJ.M.SG.[or].french.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | er, the same as this boy is doing now, about 15 years ago there was a boy who spoke French here |
956 | ANO | a mae o (y)n debyg i Gymraeg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT debygsimilar.ADJ+SM ito.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and it's similar to Welsh |
959 | ANO | yndy mae (y)na rei pethau yn &d xxx +//. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV reisome.PREQ+SM pethauthings.N.M.PL ynPRT . |
| | yes, some things are [...] |
960 | ANO | mae o (.) yn debyg i_w siarad (he)fyd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT debygsimilar.ADJ+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP siaradtalk.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | it's similar spoken as well |
978 | ANO | +< wel mae hwnna (y)n beth dda i [/] i [/] i [/] i ddysgu . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT beththing.N.M.SG+SM ddagood.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP ito.PREP ito.PREP ddysguteach.V.INFIN+SM . |
| | well, that's a good thing to learn |
1018 | MSA | achos mae o (y)n &so +/. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | because it's... |
1021 | MSA | yndy mae (y)n hawdd [?] ddeall . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT hawddeasy.ADJ ddeallunderstand.V.INFIN+SM . |
| | yes, it's easy to understand |
1023 | MSA | a wedyn mae o (y)n sôn am fechgyn oedd yma timod . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT sônmention.V.INFIN amfor.PREP fechgynboys.N.M.PL+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ymahere.ADV timodknow.V.2S.PRES . |
| | and then it talks about some boys who were here, you know |
1026 | MSA | a mae ei fam o (y)n siarad a +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S fammother.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN aand.CONJ . |
| | and his mother speaks and... |
1027 | ANO | ajáS &aw a lle mae o wedi gael ei sgwennu ? |
| | ajáaha.IM aand.CONJ llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S sgwennuwrite.V.INFIN ? |
| | aha, and where was it written? |
1030 | ANO | lle mae (we)di gael ei sgwennu ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S sgwennuwrite.V.INFIN ? |
| | where was it written? |
1041 | MSA | Ein_Rhyfel_NiCS ["] mae (y)n deud . |
| | Ein_Rhyfel_Niname maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | Ein Rhyfel Ni [Our War], it says |
1044 | MSA | a wedyn mae (.) experienciaS (.) y rhai sy (we)di bod yn y rhyfel byd (y)dy o timod . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES experienciaexperience.N.F.SG ythe.DET.DEF rhaisome.PRON sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG bydworld.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S timodknow.V.2S.PRES . |
| | and so it's the experience of those who were in the war, you know |
1056 | MSA | uh mae o [///] mae (y)r ddarllen Cymraeg yn wneud uh (.) wneud +//. |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddarllenread.V.INFIN+SM CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | reading Welsh makes, er... |
1056 | MSA | uh mae o [///] mae (y)r ddarllen Cymraeg yn wneud uh (.) wneud +//. |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddarllenread.V.INFIN+SM CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | reading Welsh makes, er... |
1057 | MSA | mae efo AnwenCS . |
| | maebe.V.3S.PRES efowith.PREP Anwenname . |
| | it does with Anwen |
1061 | MSA | mae Camwy (we)di gyrru dwy DrafodCS i fi do ŵan ? |
| | maebe.V.3S.PRES Camwyname wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN dwytwo.NUM.F Drafodname ito.PREP fiI.PRON.1S+SM doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES ŵannow.ADV ? |
| | Chubut have sent me two Drafod (local magazine) now, haven't they? |
1062 | ANO | a mae (y)na un efo fi fan hyn (he)fyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP hefydalso.ADV . |
| | and I've got one here too |
1067 | ANO | mae llun o nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES llunpicture.N.M.SG oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | there's a picture of them |
1096 | ANO | wel mae (y)r hanner awr wedi mynd heibio . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP . |
| | well, the half hour has gone past |
1097 | MSA | mae hanner awr wedi pasio . |
| | maebe.V.3S.PRES hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN . |
| | half an hour has passed |
1100 | MSA | lle mae o ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | where is he? |
1101 | ANO | wel mae o (we)di mynd . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | well, he's gone |
1105 | ANO | yndy mae (y)n dal i fynd yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT dalstill.ADV ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, it's still going yes |
1107 | ANO | na wel (dy)na fo uh mae +/. |
| | nano.ADV welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S uher.IM maebe.V.3S.PRES . |
| | no, well there we go, er, the... |
1126 | ANO | mae uh [///] uh ers wythnos yn_ôl <oedd yr> [//] uh oedd (y)na wyth mlynedd o pan oedd y [/] yr [/] yr homeE yn cael ei agor . |
| | maebe.V.3S.PRES uher.IM uher.IM erssince.PREP wythnosweek.N.F.SG yn_ôlback.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM ohe.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF homehome.ADV ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S agoropen.V.INFIN . |
| | since a week ago it's been eight years from when the home was opened |
1128 | MSA | ahCS wel mae o wedi pasio ? |
| | ahah.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN ? |
| | ah well, it's passed? |
1147 | MSA | uh naci <mae o> [/] mae o wneud fi (y)n (.) uh (.) gweld [?] +... |
| | uher.IM nacino.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES oof.PREP wneudmake.V.INFIN+SM fiI.PRON.1S+SM ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN . |
| | er, no, it makes me.. . see... |
1147 | MSA | uh naci <mae o> [/] mae o wneud fi (y)n (.) uh (.) gweld [?] +... |
| | uher.IM nacino.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES oof.PREP wneudmake.V.INFIN+SM fiI.PRON.1S+SM ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN . |
| | er, no, it makes me.. . see... |
1158 | ANO | a wedyn mae (y)n cofio . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | and then she remembers |
1160 | ANO | wel mae [/] mae (y)n sylweddoli wedyn be hi (we)di deud . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT sylweddolirealise.V.INFIN wedynafterwards.ADV bewhat.INT hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | well then she realises what she's said |
1160 | ANO | wel mae [/] mae (y)n sylweddoli wedyn be hi (we)di deud . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT sylweddolirealise.V.INFIN wedynafterwards.ADV bewhat.INT hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | well then she realises what she's said |
1163 | ANO | felly mae . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | that's how it is |
1167 | ANO | mae (y)r uh pwyllgor y cymdeithas yn cael (.) sgwrs fan hyn heddiw (.) rŵan am +/. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM pwyllgorcommittee.N.M.SG ythe.DET.DEF cymdeithassociety.N.F.SG ynPRT caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP heddiwtoday.ADV rŵannow.ADV amfor.PREP . |
| | the Society's committee is having a talk here today, now about... |
1179 | ANO | +< a wedyn mae ChrisCS um ac um OscarCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Chrisname umum.IM acand.CONJ umum.IM Oscarname . |
| | and then there's Chris and Oscar |