97 | ANO | mae (y)na lot o (.) Beiblau felly [?] . |
maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP BeiblauBibles.N.M.PL fellyso.ADV . | ||
there are a lot of Bibles like that | ||
579 | MSA | a mae hi (y)n gallu (.) helpio lot o blant eraill . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN helpiohelp.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM eraillothers.PRON . | ||
and she's able to help a lot of other children | ||
969 | MSA | +< ie wel yli dw [/] dw i (we)di bod meddwl lot heddiw . |
ieyes.ADV welwell.IM yliyou_know.IM dwbe.V.1S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN lotlot.QUAN heddiwtoday.ADV . | ||
yes, well look, I've been thinking a lot today | ||
975 | MSA | dw i (we)di darllen lot o Gymraeg . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP darllenread.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . | ||
I've read a lot of Welsh |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.