20 | ANO | peth ryfedd bod hi (y)n roid o i fi . |
| | peththing.N.M.SG ryfeddstrange.ADJ+SM bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | strange that she was giving it to me |
21 | ANO | MamCS <ddaru hi> [?] marw ers ugain mlynedd yn_ôl ! |
| | Mamname ddarudo.V.123SP.PAST hishe.PRON.F.3S marwdie.V.INFIN erssince.PREP ugaintwenty.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM yn_ôlback.ADV ! |
| | Mam, she died 20 years ago! |
85 | MSA | a wedyn &dx (dy)dy hi ddim . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | and then, she is not |
132 | ANO | dw [/] dw i (y)n siarad <efo hi> [?] bob amser &=noise . |
| | dwbe.V.1S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG . |
| | I speak with her all the time |
137 | ANO | gweld <be ddeith [*] hi> [//] (.) be ddeudith hi . |
| | gweldsee.V.INFIN bewhat.INT ddeithcome.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S bewhat.INT ddeudithsay.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | see what she says |
137 | ANO | gweld <be ddeith [*] hi> [//] (.) be ddeudith hi . |
| | gweldsee.V.INFIN bewhat.INT ddeithcome.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S bewhat.INT ddeudithsay.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | see what she says |
370 | MSA | honna (y)dy (y)r [/] y brifenw hi . |
| | honnaclaim.V.2S.IMPER ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF brifenwsurname.N.M.SG+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | that's her surname |
384 | MSA | (dy)dy hi ddim yn briod na(c) (y)dy ddi ? |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT briodproper.ADJ+SM nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ddishe.PRON.F.3S ? |
| | she isn't married is she? |
411 | ANO | yn fan (yn)a mae hi a (y)r dwy ferch yndy ? |
| | ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aand.CONJ yrthe.DET.DEF dwytwo.NUM.F ferchgirl.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | that's where she and the two girls are, isn't it? |
440 | MSA | mae [/] mae jubilaciónS mae o (we)di cael hi ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES jubilaciónretirement.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ? |
| | has he retired? |
460 | ANO | yn ComodoroCS oedd hi (y)n byw . |
| | ynin.PREP Comodoroname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | she lived in Comodoro |
462 | ANO | ond mae hi ers ryw flwyddyn yn_ôl yn TrelewCS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S erssince.PREP rywsome.PREQ+SM flwyddynyear.N.F.SG+SM yn_ôlback.ADV ynin.PREP Trelewname . |
| | but she's been back in Trelew for about a year |
489 | ANO | a fan (hy)nny oedden ni tan [//] os dw i (y)n cofio (y)n iawn (.) tan tua tri o gloch pnawn oedd hi . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P tanuntil.PREP osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV tanuntil.PREP tuatowards.PREP trithree.NUM.M oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM pnawnafternoon.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | and there we were until, if I remember right it was until about three in the afternoon |
504 | MSA | (dy)na ti ryfedd oedd hi xxx +/. |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S ryfeddstrange.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | how strange it was [...] |
575 | MSA | neu uh mae [/] <mae hi> [//] mae raid ddim [?] achos bod hi (y)n xxx yndy ? |
| | neuor.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | or, er, she... it can't be because she's [...], isn't she? |
575 | MSA | neu uh mae [/] <mae hi> [//] mae raid ddim [?] achos bod hi (y)n xxx yndy ? |
| | neuor.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | or, er, she... it can't be because she's [...], isn't she? |
579 | MSA | a mae hi (y)n gallu (.) helpio lot o blant eraill . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN helpiohelp.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM eraillothers.PRON . |
| | and she's able to help a lot of other children |
653 | MSA | wedyn oedd [//] oedd hi (y)n siarad yr un beth oedden ni (y)n siarad efo hi diwrnod o_blaen . |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM bethwhat.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S diwrnodday.N.M.SG o_blaenbefore.ADV . |
| | then she was talking about the same thing as we were talking to her about the other day |
653 | MSA | wedyn oedd [//] oedd hi (y)n siarad yr un beth oedden ni (y)n siarad efo hi diwrnod o_blaen . |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM bethwhat.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S diwrnodday.N.M.SG o_blaenbefore.ADV . |
| | then she was talking about the same thing as we were talking to her about the other day |
707 | ANO | a wedyn oeddwn i (y)n cael ryw ychydig o sgwrs efo hi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM ychydiga_little.QUAN oof.PREP sgwrschat.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | and then I was having a little chat with her |
728 | ANO | ac oedd hi tua (.) un_ar_ddeg y nos dod yn_ôl i (y)r hotelCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S tuatowards.PREP un_ar_ddegeleven.NUM ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF hotelhotel.N.M.SG . |
| | and it was about eleven at night, coming back to the hotel |
816 | ANO | yn le welais i hi dw i (ddi)m yn cofio . |
| | ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | I can't remember where I saw her |
819 | MSA | +< hi a ei gŵr a rhyw ddyn arall . |
| | hishe.PRON.F.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S gŵrman.N.M.SG aand.CONJ rhywsome.PREQ ddynman.N.M.SG+SM arallother.ADJ . |
| | her and her husband and some other man |
823 | ANO | welais i hi diwrnod o_blaen . |
| | welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S diwrnodday.N.M.SG o_blaenbefore.ADV . |
| | I saw her the other day |
827 | ANO | ie ac yn yr uh asadoS (.) fan (yn)a welais i hi . |
| | ieyes.ADV acand.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM asadobarbecue.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, and at the barbecue, that's where I saw her |
828 | ANO | ie di hi ddim yn arfer dod yn [/] yn amser hwnna o_gwbl hi . |
| | ieyes.ADV diyou.PRON.2S+SM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT arferuse.V.INFIN dodcome.V.INFIN ynPRT ynPRT amsertime.N.M.SG hwnnathat.ADJ.DEM.M.SG o_gwblat_all.ADV hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, she doesn't normally come at that time at all, her |
828 | ANO | ie di hi ddim yn arfer dod yn [/] yn amser hwnna o_gwbl hi . |
| | ieyes.ADV diyou.PRON.2S+SM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT arferuse.V.INFIN dodcome.V.INFIN ynPRT ynPRT amsertime.N.M.SG hwnnathat.ADJ.DEM.M.SG o_gwblat_all.ADV hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, she doesn't normally come at that time at all, her |
874 | MSA | +< uh <am ei> [/] am ei lle hi fan (yn)a . |
| | uher.IM amfor.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S amfor.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S llewhere.INT hishe.PRON.F.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | er, about her place there |
875 | MSA | am ei bywyd hi (y)dy o ie ? |
| | amfor.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S bywydlife.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | it's about her life, right? |
879 | ANO | ie ond gallodd hi (ddi)m gorffen . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ galloddbe_able.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM gorffencomplete.V.INFIN . |
| | yes, but she wasn't able to finish |
880 | MSA | a gallodd hi ddim gorffen naddo . |
| | aand.CONJ galloddbe_able.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM gorffencomplete.V.INFIN naddono.ADV.PAST . |
| | and she wasn't able to finish, no |
890 | ANO | oedd oedd welais i hi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, I saw her |
914 | ANO | dydd Sadwrn oedd hi ? |
| | dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ? |
| | was it Saturday? |
916 | ANO | oedd hi (y)n dydd Sadwrn ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG ? |
| | was it Saturday? |
917 | MSA | dw i (ddi)m cofio be [/] pwy diwrnod oedd hi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN bewhat.INT pwywho.PRON diwrnodday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | I don't remember which day it was |
919 | ANO | +< na dydd Mawrth oedd hi . |
| | nano.ADV dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | no it was Tuesday |
936 | ANO | dydd Mawrth oedd hi ie . |
| | dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ieyes.ADV . |
| | it was Tuesday, yes |
945 | MSA | oedd hi (we)di meddwl am RobertCS ta_beth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP Robertname ta_bethanyway.ADV . |
| | she had thought of Robert, in any case |
1155 | ANO | diwrnod o_blaen oedd hi xxx &ba +//. |
| | diwrnodday.N.M.SG o_blaenbefore.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | the other day she... |
1156 | ANO | tro diwetha o(eddw)n i (y)na oedd hi yn gofyn sut oedd uh anti HildaCS a anti CarysCS . |
| | troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gofynask.V.INFIN suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM antiaunt.N.F.SG Hildaname aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Carysname . |
| | last time I was there she was asking how Auntie Hilda and Auntie Carys were |
1160 | ANO | wel mae [/] mae (y)n sylweddoli wedyn be hi (we)di deud . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT sylweddolirealise.V.INFIN wedynafterwards.ADV bewhat.INT hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | well then she realises what she's said |