PATAGONIA - Patagonia42
Instances of ei

34ANOoedd popeth yn cael ei roid fan (y)na lawr ar yr uh +...
  oeddbe.V.3S.IMPERF popetheverything.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S roidgive.V.INFIN+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV lawrdown.ADV aron.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM .
  everything used to be put there, down on the er...
114MSAwnaethon nhw ofyn am uh gael ei fenthyg o .
  wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ofynask.V.INFIN+SM amfor.PREP uher.IM gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S fenthyglend.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S .
  they asked to borrow it
250MSAmae hwnna (we)di cael ei (y)sgrifennu &n yn well na (y)r llall .
  maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgrifennuwrite.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG yrthe.DET.DEF llallother.PRON .
  that's been written better than the other one
357ANOoedd cael ei chwe_deg .
  oeddbe.V.3S.IMPERF caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S chwe_degsixty.NUM .
  he was having his sixtieth
588ANO+< <(dy)dy (y)r> [/] (dy)dy (y)r teledu (.) <yn ei hun> [?] yn uh [//] yn ddim yn beth ddrwg &o &o xxx .
  dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S hunself.PRON.SG ynPRT uher.IM ynPRT ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT beththing.N.M.SG+SM ddrwgbad.ADJ+SM .
  the television itself isn't bad
602ANOa mae (y)r amser (y)na (we)di mynd heibio heb ei ddefnyddio i ddim_byd .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynathere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP hebwithout.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ddefnyddiouse.V.INFIN+SM ito.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM .
  and that time has gone past without being used for anything
771ANOwel (.) can mlynedd yn_ôl oedd o (y)n cael ei siarad .
  welwell.IM cancan.N.M.SG mlyneddyears.N.F.PL+NM yn_ôlback.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siaradtalk.V.INFIN .
  well, 100 years ago it was actually spoken
819MSA+< hi a ei gŵr a rhyw ddyn arall .
  hishe.PRON.F.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S gŵrman.N.M.SG aand.CONJ rhywsome.PREQ ddynman.N.M.SG+SM arallother.ADJ .
  her and her husband and some other man
874MSA+< uh <am ei> [/] am ei lle hi fan (yn)a .
  uher.IM amfor.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S amfor.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S llewhere.INT hishe.PRON.F.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  er, about her place there
874MSA+< uh <am ei> [/] am ei lle hi fan (yn)a .
  uher.IM amfor.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S amfor.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S llewhere.INT hishe.PRON.F.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  er, about her place there
875MSAam ei bywyd hi (y)dy o ie ?
  amfor.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S bywydlife.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ?
  it's about her life, right?
955ANOa mi rodd o lyth(yr) [//] um lyfr i fi wedi cael ei (y)sgrifennu yn bretónS .
  aand.CONJ miPRT.AFF roddgive.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S lythyrletter.N.M.SG+SM umum.IM lyfrbook.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ysgrifennuwrite.V.INFIN ynPRT bretónBreton.N.M.SG .
  and he gave me a book written in Breton
1025MSAam yr xxx a gaeth ei ladd .
  amfor.PREP yrthe.DET.DEF aand.CONJ gaethget.V.3S.PAST+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S laddkill.V.INFIN+SM .
  about the [...] who was killed
1026MSAa mae ei fam o (y)n siarad a +/.
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S fammother.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN aand.CONJ .
  and his mother speaks and...
1027ANOajáS &aw a lle mae o wedi gael ei sgwennu ?
  ajáaha.IM aand.CONJ llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S sgwennuwrite.V.INFIN ?
  aha, and where was it written?
1030ANOlle mae (we)di gael ei sgwennu ?
  llewhere.INT maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S sgwennuwrite.V.INFIN ?
  where was it written?
1070ANOyndy a (.) llun o FelixCS a ei wraig a (y)r [/] uh yr ChilenaS (y)na oedd yn +...
  yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ llunpicture.N.M.SG ofrom.PREP Felixname aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S wraigwife.N.F.SG+SM aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF Chilenaname ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT .
  yes, and a picture of Felix and his wife, and that Chilean woman who was...
1116MSA+< a oedd ei wallt o (y)n dywyll dywyll .
  aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S wallthair.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT dywylldark.ADJ+SM dywylldark.ADJ+SM .
  and his hair was very dark
1126ANOmae uh [///] uh ers wythnos yn_ôl <oedd yr> [//] uh oedd (y)na wyth mlynedd o pan oedd y [/] yr [/] yr homeE yn cael ei agor .
  maebe.V.3S.PRES uher.IM uher.IM erssince.PREP wythnosweek.N.F.SG yn_ôlback.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM ohe.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF homehome.ADV ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S agoropen.V.INFIN .
  since a week ago it's been eight years from when the home was opened

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia42: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.