PATAGONIA - Patagonia42
Instances of efo

5MSAoedd [?] AnwenCS a fi (y)n gobeithio taw efo ti oedd o .
  oeddbe.V.3S.IMPERF Anwenname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT gobeithiohope.V.INFIN tawthat.CONJ efowith.PREP tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S .
  Anwen and me were hoping that you had it
6ANOohCS achos mae (y)na un efo fi .
  ohoh.IM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM .
  oh, because I have one
25ANO+< yndy xxx ond fasai fo efo dada .
  yndybe.V.3S.PRES.EMPH ondbut.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S efowith.PREP dadaDaddy.N.M.SG .
  yes, [...] but he would be with Dada
39MSA(a)chos mae efo fi un .
  achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM unone.NUM .
  because I've got one
104MSAmae o efo [///] efo JamieCS oedd o .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP efowith.PREP Jamiename oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S .
  it's with... Jamie had it
104MSAmae o efo [///] efo JamieCS oedd o .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP efowith.PREP Jamiename oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S .
  it's with... Jamie had it
105MSAond rŵan mae o efo merched ColemanCS yn EsquelCS dw i (y)n credu .
  ondbut.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP merchedgirl.N.F.PL Colemanname ynin.PREP Esquelname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN .
  but now I think it's with the Coleman daughters in Esquel
111ANOefo pwy mae o ?
  efowith.PREP pwywho.PRON maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ?
  who has it?
112MSAefo merched ColemansCS .
  efowith.PREP merchedgirl.N.F.PL Colemansname .
  with the Coleman daughters
115MSAefo JamieCS oedd o .
  efowith.PREP Jamiename oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S .
  Jamie had it
126MSAwel gobeithio taw efo ti mae o a ddim (e)fo [?] xxx +...
  welwell.IM gobeithiohope.V.INFIN tawthat.CONJ efowith.PREP tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aand.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM efowith.PREP .
  well hopefully it's you that has it and not [...]...
126MSAwel gobeithio taw efo ti mae o a ddim (e)fo [?] xxx +...
  welwell.IM gobeithiohope.V.INFIN tawthat.CONJ efowith.PREP tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aand.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM efowith.PREP .
  well hopefully it's you that has it and not [...]...
132ANOdw [/] dw i (y)n siarad <efo hi> [?] bob amser &=noise .
  dwbe.V.1S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG .
  I speak with her all the time
149MSAohCS ie (.) mae hwnna efo [/] efo AnwenCS dw i (y)n credu .
  ohoh.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG efowith.PREP efowith.PREP Anwenname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN .
  oh yes, Anwen has that, I think
149MSAohCS ie (.) mae hwnna efo [/] efo AnwenCS dw i (y)n credu .
  ohoh.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG efowith.PREP efowith.PREP Anwenname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN .
  oh yes, Anwen has that, I think
152MSAyndy mae o efo AnwenCS .
  yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP Anwenname .
  yes, Anwen has it
153MSAmae un arall sy efo fi .
  maebe.V.3S.PRES unone.NUM arallother.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM .
  there's another one that I've got
173ANObriodas efo Elin_Mai_JonesCS .
  briodasmarriage.N.F.SG+SM efowith.PREP Elin_Mai_Jonesname .
  wedding to Elin Mai Jones
207ANOajáS (.) ie efo EllisCS a ColemanCS .
  ajáaha.IM ieyes.ADV efowith.PREP Ellisname aand.CONJ Colemanname .
  aha, yes, with Ellis@s:cy&es and Coleman
376ANO+< wel maen nhw (y)n cael hwyl efo ei_gilydd .
  welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP .
  well, they have fun together
439ANO+< ond mae [/] mae (y)na waith arall efo fo .
  ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV waithwork.N.F.SG+SM arallother.ADJ efowith.PREP fohe.PRON.M.3S .
  but he has other work
448ANOa efo [//] rhwng y ddau peth wel mae o .
  aand.CONJ efowith.PREP rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM peththing.N.M.SG welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  and he's between the two
481ANOa [/] a (.) dau geffyl efo ni .
  aand.CONJ aand.CONJ dautwo.NUM.M geffylhorse.N.M.SG+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P .
  and we had two horses
491MSA+< siŵr o fod achos (.) <buest ti> [//] o(edde)t ti (y)n dod yn aml i aros efo ni .
  siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM achosbecause.CONJ buestbe.V.2S.PAST tiyou.PRON.2S oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ ito.PREP aroswait.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P .
  I'm sure, because you used to come often to stay with us
510MSA+< ac efo (y)r xxx .
  acand.CONJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF .
  and with the [...]
619ANO+" wel <be mae wneud yn y> [//] be mae (y)r ysgol yn wneud efo (y)r plant yma ?
  welwell.IM bewhat.INT maebe.V.3S.PRES wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF bewhat.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ymahere.ADV ?
  well, what is the school doing with these children?
644MSA+< ac o(eddw)n i (y)n siarad efo [/] (.) efo dynes o (y)r hen wlad diwrnod blaen .
  acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP dyneswoman.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM .
  and I was talking to a lady from the Old Country the other day
644MSA+< ac o(eddw)n i (y)n siarad efo [/] (.) efo dynes o (y)r hen wlad diwrnod blaen .
  acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP dyneswoman.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM .
  and I was talking to a lady from the Old Country the other day
653MSAwedyn oedd [//] oedd hi (y)n siarad yr un beth oedden ni (y)n siarad efo hi diwrnod o_blaen .
  wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM bethwhat.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S diwrnodday.N.M.SG o_blaenbefore.ADV .
  then she was talking about the same thing as we were talking to her about the other day
707ANOa wedyn oeddwn i (y)n cael ryw ychydig o sgwrs efo hi .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM ychydiga_little.QUAN oof.PREP sgwrschat.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S .
  and then I was having a little chat with her
774ANOac ar_ôl hynny wel dan ni (y)n gymysgu o efo (y)r Sbaeneg fan hyn yn_dydy ?
  acand.CONJ ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ?
  and after that, well, we mix it with Spanish here, don't we?
776ANOac maen nhw yn gymysgu o efo (y)r uh Saesneg draw siŵr .
  acand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM SaesnegEnglish.N.F.SG drawyonder.ADV siŵrsure.ADJ .
  and they mix it with English over there, no doubt
783ANOac efo (ei)n gilydd dan ni (y)n deall (.) ein_gilydd xxx yn iawn .
  acand.CONJ efowith.PREP einour.ADJ.POSS.1P gilyddother.N.M.SG+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deallunderstand.V.INFIN ein_gilyddeach_other.PRON.1P ynPRT iawnOK.ADV .
  and with each other we understand each other [...] fine
787ANOpan dan ni fod i siarad efo rhywun sy (y)n dod o Gymru gallwn ni (ddi)m roi Sbaeneg mewn (i)ddo fo .
  panwhen.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP rhywunsomeone.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM gallwnbe_able.V.1P.IMPER.[or].be_able.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM roigive.V.INFIN+SM SbaenegSpanish.N.F.SG mewnin.PREP iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S .
  when we're supposed to speak Welsh with someone who comes from Wales we can't put Spanish into it
792ANOy Cymraeg yma dan ni (y)n siarad rŵan (.) wel uh hwn uh [/] hynna (y)dy (y)r iaith gaeth ddod efo (y)r MimosaCS o_blaen .
  ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG ymahere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN rŵannow.ADV welwell.IM uher.IM hwnthis.PRON.DEM.M.SG uher.IM hynnathat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG gaethget.V.3S.PAST+SM ddodcome.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF Mimosaname o_blaenbefore.ADV .
  this Welsh that we're speaking now, well, that's the language that came with the Mimosa before
812MSAwedi dod efo LouiseCS maen nhw .
  wediafter.PREP dodcome.V.INFIN efowith.PREP Louisename maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P .
  they came with Louise
900MSAwnes i siarad efo ti .
  wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP tiyou.PRON.2S .
  I talked to you
901MSAdwywaith tries i siarad efo ti diwrnod y ben_blwydd cofia .
  dwywaithtwice.ADV triestry.V.1S.PAST iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP tiyou.PRON.2S diwrnodday.N.M.SG ythe.DET.DEF ben_blwyddbirthday.N.M.SG+SM cofiaremember.V.2S.IMPER .
  twice I tried to talk to you on the day of the birthday, remember
943MSAuh wel (.) <wnest ti> [?] ddeud efallai bod [//] oedd uh IsoldeCS mynd i wneud efo RobertCS ie ?
  uher.IM welwell.IM wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddeudsay.V.INFIN+SM efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Isoldename myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP Robertname ieyes.ADV ?
  er, well, you said that maybe Isolde was doing that with Robert, right?
944ANOahCS efo RobertCS ajáS .
  ahah.IM efowith.PREP Robertname ajáaha.IM .
  ah, with Robert, aha
950ANOac oedd o (y)n wneud yr un peth (.) efo (y)r uh um ieithiau .
  acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM ieithiaulanguage.N.F.PL .
  and he was doing the same thing with the languages
983MSAac wrth_gwrs yn sgwennu o_hyd efo GeraintCS a DwynwenCS o_blaen bob amser timod a efo modryb BettyCS .
  acand.CONJ wrth_gwrsof_course.ADV ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN o_hydalways.ADV efowith.PREP Geraintname aand.CONJ Dwynwenname o_blaenbefore.ADV bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG timodknow.V.2S.PRES aand.CONJ efowith.PREP modrybaunt.N.F.SG Bettyname .
  and of course always writing with Geraint and Dwynwen before, all the time you know, and with Auntie Betty
983MSAac wrth_gwrs yn sgwennu o_hyd efo GeraintCS a DwynwenCS o_blaen bob amser timod a efo modryb BettyCS .
  acand.CONJ wrth_gwrsof_course.ADV ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN o_hydalways.ADV efowith.PREP Geraintname aand.CONJ Dwynwenname o_blaenbefore.ADV bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG timodknow.V.2S.PRES aand.CONJ efowith.PREP modrybaunt.N.F.SG Bettyname .
  and of course always writing with Geraint and Dwynwen before, all the time you know, and with Auntie Betty
994ANOo(eddw)n i (y)n naw oed mi es i &w adre (.) i dal ymlaen efo astudio .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT nawnine.NUM oedage.N.M.SG miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S adrehome.ADV ito.PREP dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV efowith.PREP astudiostudy.V.INFIN .
  [when] I was nine I went home to carry on with studying
1057MSAmae efo AnwenCS .
  maebe.V.3S.PRES efowith.PREP Anwenname .
  it does with Anwen
1059MSAdw i (ddi)m (we)di cael &ʃ siarad lawer efo AnwenCS .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN lawermany.QUAN+SM efowith.PREP Anwenname .
  I've not been able to talk much with Anwen
1060MSAa dw i (we)di dod (.) uh dwy DrafodCS efo fi .
  aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN uher.IM dwytwo.NUM.F Drafodname efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM .
  and I've brought, er, two Drafod (local magazine) with me
1062ANOa mae (y)na un efo fi fan hyn (he)fyd .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP hefydalso.ADV .
  and I've got one here too

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia42: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.