2 | MSA | wel (dy)na be dw i (y)n feddwl . |
welwell.IM dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM . | ||
well, that's what I'm thinking | ||
81 | MSA | +< ie (dy)na fo . |
ieyes.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
yes, that's it | ||
99 | MSA | achos dyna beth oedd y documentoS o_blaen cofia . |
achosbecause.CONJ dynathat_is.ADV bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF documentodocument.N.M.SG o_blaenbefore.ADV cofiaremember.V.2S.IMPER . | ||
because that's what the testimony document was before, remember | ||
119 | MSA | wel (dy)na fo ! |
welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ! | ||
well, there we go | ||
143 | MSA | (dy)na be sy (y)n bod . |
dynathat_is.ADV bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN . | ||
that's what's wrong | ||
171 | MSA | +< (dy)na ti ia . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S iayes.ADV . | ||
there you are, yes | ||
180 | MSA | ohCS (dy)na ti waith yndy ? |
ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S waithwork.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? | ||
oh, that's some work, isn't it? | ||
182 | MSA | +< (dy)na ti waith . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S waithwork.N.F.SG+SM . | ||
that's some work | ||
204 | MSA | a &hi ahCS (dy)na ti . |
aand.CONJ ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
and [...] ah, there you are | ||
291 | MSA | ahCS (dy)na ti . |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
ah, there you are | ||
318 | MSA | +< ohCS (dy)na ti . |
ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
oh, there you are | ||
391 | MSA | +< &=gasp (dy)na ti iawn (yn)dy ia . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S iawnOK.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH iayes.ADV . | ||
oh, that's good, isn't it, yes | ||
394 | MSA | wel (dy)na fo . |
welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
well, that's it | ||
401 | MSA | (dy)na ti wir . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S wirtrue.ADJ+SM . | ||
there you go | ||
405 | MSA | (dy)na ti penblwydd o yn cant chwe_deg oed . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S penblwyddbirthday.N.M.SG ohe.PRON.M.3S ynPRT canthundred.N.M.SG chwe_degsixty.NUM oedage.N.M.SG . | ||
there you go, his 160th birthday | ||
458 | MSA | +< wel (dy)na fo <fel (y)na (y)dy> [?] . |
welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES . | ||
well, there you go, that's how it is | ||
464 | MSA | +< ahCS (dy)na ti iawn yndy ? |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S iawnOK.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? | ||
ah, there you are, that's ok isn't it? | ||
466 | MSA | (dy)na ti . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
there you are | ||
504 | MSA | (dy)na ti ryfedd oedd hi xxx +/. |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S ryfeddstrange.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . | ||
how strange it was [...] | ||
580 | MSA | (dy)na ti . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
there you are | ||
582 | MSA | (dy)na ti . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
there you are | ||
623 | MSA | (dy)na gyd . |
dynathat_is.ADV gydjoint.ADJ+SM . | ||
that's all | ||
753 | MSA | ond uh (dy)na fo . |
ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
er, there it is | ||
826 | MSA | ohCS (dy)na ti . |
ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
oh, there you go | ||
939 | MSA | ahCS (dy)na ti . |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
ah, there you go | ||
964 | MSA | +< (dy)na ti . |
dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
there you go | ||
992 | MSA | +< (dy)na fo xxx +/. |
dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
there we go, [...] | ||
1055 | MSA | ond (dy)na fo . |
ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
but there we go | ||
1069 | MSA | ahCS (dy)na ti ! |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S ! | ||
ah there you go! | ||
1081 | MSA | a nhw y dau (dy)na i_gyd oedden ni . |
aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ythe.DET.DEF dautwo.NUM.M dynathat_is.ADV i_gydall.ADJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . | ||
and both of them, that's all we were | ||
1084 | MSA | &=mumble noS &g (dy)na i_gyd oedden ni . |
nonot.ADV dynathat_is.ADV i_gydall.ADJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . | ||
no, that's all we were | ||
1130 | MSA | ohCS (dy)na ti achos o(eddw)n i (ddi)m cofio nos Sul os xxx . |
ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN nosnight.N.F.SG SulSunday.N.M.SG osif.CONJ . | ||
oh, there you are, because I couldn't remember on Sunday evening whether... | ||
1162 | MSA | na (.) na ond (dy)na fo . |
nano.ADV nano.ADV ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
no, but there we are |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.