509 | ANO | +< na wel amser hynny oedd <mynd i> [/] mynd i le Anti AnnieCS tŷ AlwynCS a mynd i [//] am ryw deg ddiwrnod i le Nain +/. |
nano.ADV welwell.IM amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF myndgo.V.INFIN ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP leplace.N.M.SG+SM Antiname Anniename tŷhouse.N.M.SG Alwynname aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP amfor.PREP rywsome.PREQ+SM degten.NUM ddiwrnodday.N.M.SG+SM ito.PREP leplace.N.M.SG+SM Nainname . | ||
no, well back then going to Auntie Annie's place, Alwyn's house, and going for about ten days to Grandma's place... | ||
1214 | MSA | +< yndy yn ddiwrnod iawn i wneud o . |
yndybe.V.3S.PRES.EMPH ynPRT ddiwrnodday.N.M.SG+SM iawnOK.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . | ||
yes, is the right day to do it | ||
1215 | ANO | +< xxx yn ddiwrnod iawn i wneud o . |
ynPRT ddiwrnodday.N.M.SG+SM iawnOK.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . | ||
[...] is the right day to do it |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.