204 | MSA | a &hi ahCS (dy)na ti . |
aand.CONJ ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
and [...] ah, there you are | ||
253 | MSA | ond uh os wyt ti isio cael gwybod pwy (y)dy rywun i pwy wyt ti (y)n dod (.) ahCS wel xxx mae o yna . |
ondbut.CONJ uher.IM osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ito.PREP pwywho.PRON wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ahah.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . | ||
but if you want to find out who someone is, who you come from, then, well [...], it's there. | ||
289 | MSA | ahCS ia ? |
ahah.IM iayes.ADV ? | ||
ah yes? | ||
291 | MSA | ahCS (dy)na ti . |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
ah, there you are | ||
315 | MSA | ahCS xxx chwe_deg rŵan . |
ahah.IM chwe_degsixty.NUM rŵannow.ADV . | ||
ah, [...] sixty now | ||
345 | MSA | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah | ||
464 | MSA | +< ahCS (dy)na ti iawn yndy ? |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S iawnOK.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? | ||
ah, there you are, that's ok isn't it? | ||
687 | MSA | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah | ||
712 | MSA | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah | ||
716 | MSA | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah | ||
843 | MSA | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes | ||
937 | MSA | ahCS dydd Mawrth . |
ahah.IM dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG . | ||
oh, Tuesday | ||
939 | MSA | ahCS (dy)na ti . |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . | ||
ah, there you go | ||
1069 | MSA | ahCS (dy)na ti ! |
ahah.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S ! | ||
ah there you go! | ||
1128 | MSA | ahCS wel mae o wedi pasio ? |
ahah.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN ? | ||
ah well, it's passed? | ||
1178 | MSA | ahCS o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod hynna . |
ahah.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN hynnathat.PRON.DEM.SP . | ||
ah, I didn't know that | ||
1183 | MSA | ahCS (.) ahCS IonaCS . |
ahah.IM ahah.IM Ionaname . | ||
ah, Iona | ||
1183 | MSA | ahCS (.) ahCS IonaCS . |
ahah.IM ahah.IM Ionaname . | ||
ah, Iona | ||
1185 | MSA | IonaCS ahCS . |
Ionaname ahah.IM . | ||
Iona, ah |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.