297 | ANO | ac ar_ôl y swper mi es i (y)n_ôl i (y)r uh +... |
| | acand.CONJ ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and after dinner I went back to the, er... |
310 | ANO | ac [/] ond (dy)na fo . |
| | acand.CONJ ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | but there it is |
355 | ANO | ie (.) ac um +... |
| | ieyes.ADV acand.CONJ umum.IM . |
| | yes, and um... |
482 | ANO | ac uh cychwyn yn bore (y)n gynnar . |
| | acand.CONJ uher.IM cychwynstart.V.INFIN ynPRT boremorning.N.M.SG ynPRT gynnarearly.ADJ+SM . |
| | and starting off early in the morning |
488 | ANO | a wedyn oedd (.) bopeth yn wyn ac yn (.) lân i (y)r dim yndy . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF bopetheverything.N.M.SG+SM ynPRT wynwhite.ADJ.M+SM acand.CONJ ynPRT lânclean.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF dimnothing.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | and then everything was white and clean, completely, right |
727 | ANO | ac uh dw i (ddi)m yn cofio le oedden ni (we)di mynd . |
| | acand.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN lewhere.INT+SM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | and er, I can't remember where we'd gone |
728 | ANO | ac oedd hi tua (.) un_ar_ddeg y nos dod yn_ôl i (y)r hotelCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S tuatowards.PREP un_ar_ddegeleven.NUM ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF hotelhotel.N.M.SG . |
| | and it was about eleven at night, coming back to the hotel |
730 | ANO | xxx boteli yn &h hedfan yn yr awyr ac uh uh sgrechian ac yn +... |
| | botelibottle.V.2S.PRES+SM ynPRT hedfanfly.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrsky.N.F.SG acand.CONJ uher.IM uher.IM sgrechianscream.V.3P.FUT.[or].scream.V.INFIN acand.CONJ ynPRT . |
| | [...] bottles flying through the air, and screaming and... |
730 | ANO | xxx boteli yn &h hedfan yn yr awyr ac uh uh sgrechian ac yn +... |
| | botelibottle.V.2S.PRES+SM ynPRT hedfanfly.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrsky.N.F.SG acand.CONJ uher.IM uher.IM sgrechianscream.V.3P.FUT.[or].scream.V.INFIN acand.CONJ ynPRT . |
| | [...] bottles flying through the air, and screaming and... |
774 | ANO | ac ar_ôl hynny wel dan ni (y)n gymysgu o efo (y)r Sbaeneg fan hyn yn_dydy ? |
| | acand.CONJ ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | and after that, well, we mix it with Spanish here, don't we? |
776 | ANO | ac maen nhw yn gymysgu o efo (y)r uh Saesneg draw siŵr . |
| | acand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM SaesnegEnglish.N.F.SG drawyonder.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | and they mix it with English over there, no doubt |
783 | ANO | ac efo (ei)n gilydd dan ni (y)n deall (.) ein_gilydd xxx yn iawn . |
| | acand.CONJ efowith.PREP einour.ADJ.POSS.1P gilyddother.N.M.SG+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT deallunderstand.V.INFIN ein_gilyddeach_other.PRON.1P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and with each other we understand each other [...] fine |
827 | ANO | ie ac yn yr uh asadoS (.) fan (yn)a welais i hi . |
| | ieyes.ADV acand.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM asadobarbecue.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, and at the barbecue, that's where I saw her |
850 | ANO | +" gyda hyn (.) rydych yn hanrhyde(ddu) [/] hanrhydeddu eich teulu ac yn rhoi teimlad o balchder [?] i bawb ohonon sydd yn disgyny(ddion) [/] disgynyddion (.) i (y)r Cymry daeth yma i arloesi . |
| | gydawith.PREP hynthis.PRON.DEM.SP rydychbe.V.2P.PRES ynPRT hanrhydedduhonour.V.INFIN+H hanrhydedduhonour.V.INFIN+H eichyour.ADJ.POSS.2P teulufamily.N.M.SG acand.CONJ ynPRT rhoigive.V.INFIN teimladfeeling.N.M.SG oof.PREP balchderpride.N.M.SG ito.PREP bawbeveryone.PRON+SM ohononfrom_us.PREP+PRON.1P syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT disgynyddiondescendant.N.M.PL disgynyddiondescendant.N.M.PL ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL daethcome.V.3S.PAST ymahere.ADV ito.PREP arloesipioneer.V.INFIN . |
| | With this, you honour your family, and impart a sense of pride to all of us who are descendants to the Welsh who came here to prepare the way |
950 | ANO | ac oedd o (y)n wneud yr un peth (.) efo (y)r uh um ieithiau . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM ieithiaulanguage.N.F.PL . |
| | and he was doing the same thing with the languages |
951 | ANO | ac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/. |
| | acand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ieithiaulanguage.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT defnyddiouse.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF bretónBreton.N.M.SG oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and one of the languages he was using was Breton, from... |
963 | ANO | ac uh oedd enw fi fewn yn y llyfr ryw ambell i +/. |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM fewnin.PREP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG rywsome.PREQ+SM ambelloccasional.PREQ ito.PREP . |
| | and my name was in the book a few... |
1134 | ANO | +< wyth mlynedd ac uh NinaCS oedd yr un cynta yndy (y)dych chi (y)n cofio ? |
| | wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM acand.CONJ uher.IM Ninaname oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM cyntafirst.ORD yndybe.V.3S.PRES.EMPH ydychbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | eight years, and Nina was the first one, do you remember? |
1179 | ANO | +< a wedyn mae ChrisCS um ac um OscarCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Chrisname umum.IM acand.CONJ umum.IM Oscarname . |
| | and then there's Chris and Oscar |