887 | MSA | NerysCS oedd yn deud (hwn)na (wr)tha fi . |
Nerysname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . | ||
it was Nerys that told me that | ||
888 | MSA | oedd NerysCS (we)di bod yn [/] &d yn y +//. |
oeddbe.V.3S.IMPERF Nerysname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF . | ||
Nerys had been at the... | ||
889 | MSA | oedd Nerys <yn y> [/] yn y steddfod . |
oeddbe.V.3S.IMPERF Nerysname ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . | ||
Nerys was at the Eisteddfod | ||
1080 | MSA | ond (di)m_ond ni (.) NerysCS a fi a (y)r matrimonioS . |
ondbut.CONJ dim_ondonly.ADV niwe.PRON.1P Nerysname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ yrthe.DET.DEF matrimoniomarriage.N.M.SG . | ||
but it was only us, Nerys and I, and the married couple |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.