312 | MSA | a uh faint oedd GaryCS (y)n gael rŵan (he)fyd ? |
aand.CONJ uher.IM faintsize.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF Garyname ynPRT gaelget.V.INFIN+SM rŵannow.ADV hefydalso.ADV ? | ||
and which birthday was Gary having now? | ||
331 | MSA | ganwyd GaryCS . |
ganwydbe_born.V.0.PAST.[or].sing.V.0.PAST+SM Garyname . | ||
Gary was born | ||
332 | MSA | ganwyd GaryCS dw isio deud [?] . |
ganwydbe_born.V.0.PAST.[or].sing.V.0.PAST+SM Garyname dwbe.V.1S.PRES isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN . | ||
I mean to say Gary was born | ||
334 | MSA | GaryCS . |
Garyname . | ||
Gary | ||
338 | MSA | a fan (hy)nny oedd [/] oedd [/] uh oedd BillCS yn y gwely eto a [/] a GaryCS . |
aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Billname ynin.PREP ythe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG etoagain.ADV aand.CONJ aand.CONJ Garyname . | ||
and there, Bill was in bed again, and Gary |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.