3 | MAD | +< neu mwy na un cadair wn i ddim <sut uh> [/] sut dych chi (y)n dweud &=laugh . |
| | neuor.CONJ mwymore.ADJ.COMP nathan.CONJ unone.NUM cadairchair.N.F.SG wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM suthow.INT uher.IM suthow.INT dychbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | or more than one chair, I don't know how you say. |
6 | MAD | ti (y)n gofio ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gofioremember.V.INFIN+SM ? |
| | do you remember? |
9 | MAD | +< ti (y)n cofio ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | do you remember? |
13 | DOM | mae o (y)n hawsach i ni drefnu yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawsacheasy.ADJ.COMP ito.PREP niwe.PRON.1P drefnuarrange.V.INFIN+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's easier for us to arrange, isn't it? |
19 | DOM | pwy sy (y)n trefnu (ei)n anrhegion mae raid i ni gael . |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT trefnuarrange.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P anrhegionpresents.N.F.PL maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P gaelget.V.INFIN+SM . |
| | who is organising the presents we need to have. |
26 | MAD | mae [/] mae (y)n ddiddorol iawn iddyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's very interesting for them. |
27 | DOM | +< mae rywun yn gweld nhw mor hapus ar_ôl (.) cael yr anrheg ynde ie . |
| | maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P morso.ADV hapushappy.ADJ ar_ôlafter.PREP caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF anrhegpresent.N.F.SG yndeisn't_it.IM ieyes.ADV . |
| | they look so happy when they've had the present, yes. |
30 | MAD | felly mae uh MelissaCS dy [/] dy gwraig di (.) yn gallu wneud y +... |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES uher.IM Melissaname dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S gwraigwife.N.F.SG diyou.PRON.2S+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | so Melissa, your, wife can do the... |
31 | DOM | yndy mae (y)n +... |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | yes, she... |
32 | MAD | &m mae hi (y)n um (.) um +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT umum.IM umum.IM . |
| | she, um... |
33 | DOM | ++ yn helpu (y)chydig pob blwyddyn ynde . |
| | ynPRT helpuhelp.V.INFIN ychydiga_little.QUAN pobeach.PREQ blwyddynyear.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | ...helps a bit every year. |
35 | MAD | mae hi (y)n arfer (.) i_w wneud o ie ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | she is used to doing it, yes? |
38 | MAD | a mae (y)r uh [//] mae &ɬedig (y)chydig o [/] o (.) merched uh ifanc (.) yn (.) neis iawn rŵan <yn y> [/] yn y uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP oof.PREP merchedgirl.N.F.PL uher.IM ifancyoung.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | and there are a few very nice young women now, in the... |
38 | MAD | a mae (y)r uh [//] mae &ɬedig (y)chydig o [/] o (.) merched uh ifanc (.) yn (.) neis iawn rŵan <yn y> [/] yn y uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP oof.PREP merchedgirl.N.F.PL uher.IM ifancyoung.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | and there are a few very nice young women now, in the... |
38 | MAD | a mae (y)r uh [//] mae &ɬedig (y)chydig o [/] o (.) merched uh ifanc (.) yn (.) neis iawn rŵan <yn y> [/] yn y uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP oof.PREP merchedgirl.N.F.PL uher.IM ifancyoung.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | and there are a few very nice young women now, in the... |
40 | MAD | +, yn y pwyllgor noS ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | ...in the committee, aren't there? |
46 | DOM | a mae (y)na ddim (..) yn perthyn i Gymry . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM . |
| | and none of them are related to the Welsh. |
47 | DOM | i &cym uh (.) maen nhw ddim yn um +... |
| | ito.PREP uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT umum.IM . |
| | to Wal... they aren't... |
51 | MAD | ond &m <felly dan ni (y)n gallu i um (.)> [//] felly <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n gallu dweud oS meddwl bod yr eisteddfod <wedi &b> [//] wedi dod <i (y)r um (.)> [/] i (y)r uh (.) ahCS &traðo &traðodial noS (.) aE customE uh unaS costumbreS +... |
| | ondbut.CONJ fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN ito.PREP umum.IM fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN dweudsay.V.INFIN oor.CONJ meddwlthink.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG wediafter.PREP wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ahah.IM nonot.ADV aa.DET.INDEF customcustom.N.SG uher.IM unaa.DET.INDEF.F.SG costumbrehabit.N.F.SG . |
| | but we can say then or think that the Eisteddfod has become trad..., no, a custom, a custom ... |
51 | MAD | ond &m <felly dan ni (y)n gallu i um (.)> [//] felly <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n gallu dweud oS meddwl bod yr eisteddfod <wedi &b> [//] wedi dod <i (y)r um (.)> [/] i (y)r uh (.) ahCS &traðo &traðodial noS (.) aE customE uh unaS costumbreS +... |
| | ondbut.CONJ fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN ito.PREP umum.IM fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN dweudsay.V.INFIN oor.CONJ meddwlthink.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG wediafter.PREP wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ahah.IM nonot.ADV aa.DET.INDEF customcustom.N.SG uher.IM unaa.DET.INDEF.F.SG costumbrehabit.N.F.SG . |
| | but we can say then or think that the Eisteddfod has become trad..., no, a custom, a custom ... |
51 | MAD | ond &m <felly dan ni (y)n gallu i um (.)> [//] felly <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n gallu dweud oS meddwl bod yr eisteddfod <wedi &b> [//] wedi dod <i (y)r um (.)> [/] i (y)r uh (.) ahCS &traðo &traðodial noS (.) aE customE uh unaS costumbreS +... |
| | ondbut.CONJ fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN ito.PREP umum.IM fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN dweudsay.V.INFIN oor.CONJ meddwlthink.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG wediafter.PREP wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ahah.IM nonot.ADV aa.DET.INDEF customcustom.N.SG uher.IM unaa.DET.INDEF.F.SG costumbrehabit.N.F.SG . |
| | but we can say then or think that the Eisteddfod has become trad..., no, a custom, a custom ... |
52 | MAD | sut dach chi (y)n dweud costumbreS ["] ? |
| | suthow.INT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dweudsay.V.INFIN costumbrehabit.N.F.SG ? |
| | how do you say custom? |
59 | MAD | mae pawb yn gwybod be(th) [/] beth ydy (y)r eisteddfod a pawb yn cystadlu pawb yn helpu a [/] a pawb yn uh rhannu <(y)r um> [/] yr pwyllgor noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT cystadlucompete.V.INFIN pawbeveryone.PRON ynPRT helpuhelp.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT uher.IM rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM yrthe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | everybody knows what the Eisteddfod is and everybody competes, everybody helps and everybody shares the committee, don't they? |
59 | MAD | mae pawb yn gwybod be(th) [/] beth ydy (y)r eisteddfod a pawb yn cystadlu pawb yn helpu a [/] a pawb yn uh rhannu <(y)r um> [/] yr pwyllgor noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT cystadlucompete.V.INFIN pawbeveryone.PRON ynPRT helpuhelp.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT uher.IM rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM yrthe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | everybody knows what the Eisteddfod is and everybody competes, everybody helps and everybody shares the committee, don't they? |
59 | MAD | mae pawb yn gwybod be(th) [/] beth ydy (y)r eisteddfod a pawb yn cystadlu pawb yn helpu a [/] a pawb yn uh rhannu <(y)r um> [/] yr pwyllgor noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT cystadlucompete.V.INFIN pawbeveryone.PRON ynPRT helpuhelp.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT uher.IM rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM yrthe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | everybody knows what the Eisteddfod is and everybody competes, everybody helps and everybody shares the committee, don't they? |
59 | MAD | mae pawb yn gwybod be(th) [/] beth ydy (y)r eisteddfod a pawb yn cystadlu pawb yn helpu a [/] a pawb yn uh rhannu <(y)r um> [/] yr pwyllgor noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT cystadlucompete.V.INFIN pawbeveryone.PRON ynPRT helpuhelp.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT uher.IM rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM yrthe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | everybody knows what the Eisteddfod is and everybody competes, everybody helps and everybody shares the committee, don't they? |
65 | DOM | merched ifanc a dim [/] dim Cymry dyn nhw yndy ond maen nhw (y)n gweithio mor neis yndy . |
| | merchedgirl.N.F.PL ifancyoung.ADJ aand.CONJ dimnot.ADV dimnot.ADV CymryWelsh_people.N.M.PL dynman.N.M.SG nhwthey.PRON.3P yndybe.V.3S.PRES.EMPH ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN morso.ADV neisnice.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | young women, and they aren't Welsh, but they work so nicely. |
71 | MAD | ti (y)n cofio pan oedd uh Eben_MorrisCS (.) <yn uh> [/] yn paratoi uh asadoS mawr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Eben_Morrisname ynPRT uher.IM ynPRT paratoiprepare.V.INFIN uher.IM asadobarbecue.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | do you remember when Eben Morris prepared a big barbecue... |
71 | MAD | ti (y)n cofio pan oedd uh Eben_MorrisCS (.) <yn uh> [/] yn paratoi uh asadoS mawr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Eben_Morrisname ynPRT uher.IM ynPRT paratoiprepare.V.INFIN uher.IM asadobarbecue.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | do you remember when Eben Morris prepared a big barbecue... |
71 | MAD | ti (y)n cofio pan oedd uh Eben_MorrisCS (.) <yn uh> [/] yn paratoi uh asadoS mawr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Eben_Morrisname ynPRT uher.IM ynPRT paratoiprepare.V.INFIN uher.IM asadobarbecue.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | do you remember when Eben Morris prepared a big barbecue... |
75 | MAD | ie <a roedd (f)yn nhad> [=! laughs] <yn uh> [/] yn rhoid y &t uh mm cowE +... |
| | ieyes.ADV aand.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF fyninsist.V.3S.PRES+SM nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT uher.IM ynPRT rhoidgive.V.INFIN ythe.DET.DEF uher.IM mmmm.IM cowcow.N.SG . |
| | and my dad gave a cow... |
75 | MAD | ie <a roedd (f)yn nhad> [=! laughs] <yn uh> [/] yn rhoid y &t uh mm cowE +... |
| | ieyes.ADV aand.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF fyninsist.V.3S.PRES+SM nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT uher.IM ynPRT rhoidgive.V.INFIN ythe.DET.DEF uher.IM mmmm.IM cowcow.N.SG . |
| | and my dad gave a cow... |
84 | MAD | noS <mae rŵan yn uh um> [//] mae ryw grŵp arall yn [/] yn paratoi y swper noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES rŵannow.ADV ynPRT uher.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM grŵpgroup.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG nonot.ADV ? |
| | no, some other group is preparing the dinner now, aren't they? |
84 | MAD | noS <mae rŵan yn uh um> [//] mae ryw grŵp arall yn [/] yn paratoi y swper noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES rŵannow.ADV ynPRT uher.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM grŵpgroup.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG nonot.ADV ? |
| | no, some other group is preparing the dinner now, aren't they? |
84 | MAD | noS <mae rŵan yn uh um> [//] mae ryw grŵp arall yn [/] yn paratoi y swper noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES rŵannow.ADV ynPRT uher.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM grŵpgroup.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG nonot.ADV ? |
| | no, some other group is preparing the dinner now, aren't they? |
88 | MAD | a <mae um (.)> [//] hefyd mae um (.) siop oS siopau uh arbennig i [/] i paratoi bwyd sy (y)n helpu (.) i (y)r grŵp noS ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM hefydalso.ADV maebe.V.3S.PRES umum.IM siopshop.N.F.SG oor.CONJ siopaushops.N.F.PL uher.IM arbennigspecial.ADJ ito.PREP ito.PREP paratoiprepare.V.INFIN bwydfood.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | and also there are specialist shops who prepare food helping the group, aren't there? |
95 | MAD | dan ni (y)n um (.) erbyn <yr uh> [/] y penblwydd <o (y)r &d> [/] o (y)r dyffryn rŵan . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT umum.IM erbynby.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | we are approaching the anniversary of the valley now. |
98 | DOM | daw (dy)na veinticincoS deS noviembreS yn [/] yn dod ymlaen yn fuan iawn . |
| | dawcome.V.3S.PRES dynathat_is.ADV veinticincotwenty_five.NUM deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG ynPRT ynPRT dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT fuansoon.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | the 25th of November is coming up very soon now. |
98 | DOM | daw (dy)na veinticincoS deS noviembreS yn [/] yn dod ymlaen yn fuan iawn . |
| | dawcome.V.3S.PRES dynathat_is.ADV veinticincotwenty_five.NUM deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG ynPRT ynPRT dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT fuansoon.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | the 25th of November is coming up very soon now. |
98 | DOM | daw (dy)na veinticincoS deS noviembreS yn [/] yn dod ymlaen yn fuan iawn . |
| | dawcome.V.3S.PRES dynathat_is.ADV veinticincotwenty_five.NUM deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG ynPRT ynPRT dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT fuansoon.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | the 25th of November is coming up very soon now. |
100 | DOM | a felly fydd raid ni trefnu helpu beth_bynnag (.) efo (y)r uh (.) pwyllgor fydd yn gweithio yndy ? |
| | aand.CONJ fellyso.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM niwe.PRON.1P trefnuarrange.V.INFIN helpuhelp.V.INFIN beth_bynnaganyway.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM pwyllgorcommittee.N.M.SG fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | and so we will have to arrange to help with the committee that will be working, won't we? |
106 | DOM | bydd raid i ni chwilio pwy fy(dd) yn mynd â'r fflàg a pwy fydd yn siarad a pwy +/. |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P chwiliosearch.V.INFIN pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT myndgo.V.INFIN â'rname fflàgflag.N.F.SG aand.CONJ pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN aand.CONJ pwywho.PRON . |
| | we will have to work out who will carry the flag and who will speak and who... |
106 | DOM | bydd raid i ni chwilio pwy fy(dd) yn mynd â'r fflàg a pwy fydd yn siarad a pwy +/. |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P chwiliosearch.V.INFIN pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT myndgo.V.INFIN â'rname fflàgflag.N.F.SG aand.CONJ pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN aand.CONJ pwywho.PRON . |
| | we will have to work out who will carry the flag and who will speak and who... |
107 | MAD | +< ahCS ti (y)n iawn . |
| | ahah.IM tiyou.PRON.2S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | ah, you're right. |
108 | MAD | <yn yr> [/] yn yr uh (.) <yn y (..)> [/] yn y cyfarfod arbennig [/] (.) arbennig yma yn yr +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG arbennigspecial.ADJ arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the special meeting here in the... |
108 | MAD | <yn yr> [/] yn yr uh (.) <yn y (..)> [/] yn y cyfarfod arbennig [/] (.) arbennig yma yn yr +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG arbennigspecial.ADJ arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the special meeting here in the... |
108 | MAD | <yn yr> [/] yn yr uh (.) <yn y (..)> [/] yn y cyfarfod arbennig [/] (.) arbennig yma yn yr +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG arbennigspecial.ADJ arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the special meeting here in the... |
108 | MAD | <yn yr> [/] yn yr uh (.) <yn y (..)> [/] yn y cyfarfod arbennig [/] (.) arbennig yma yn yr +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG arbennigspecial.ADJ arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the special meeting here in the... |
108 | MAD | <yn yr> [/] yn yr uh (.) <yn y (..)> [/] yn y cyfarfod arbennig [/] (.) arbennig yma yn yr +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG arbennigspecial.ADJ arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the special meeting here in the... |
109 | DOM | +< xxx (...) yn y cyfarfod uh y [/] y ddiwrnod hynny ynde . |
| | ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG uher.IM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | [...], in the meeting on that day. |
114 | MAD | fyddan ni (y)n helpu mm (.) efo mm help efo (y)r (.) te . |
| | fyddanbe.V.3P.FUT+SM niwe.PRON.1P ynPRT helpuhelp.V.INFIN mmmm.IM efowith.PREP mmmm.IM helphelp.N.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG . |
| | we will help with the tea. |
118 | MAD | yn uh AjupeteCS [?] . |
| | ynPRT uher.IM Ajupetename . |
| | in the [...] |
125 | MAD | fydda i (y)n ¶ &pa +/. |
| | fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ynPRT . |
| | I will... |
132 | MAD | uh mae TulioCS (y)n (.) trefnu y +... |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES Tulioname ynPRT trefnuarrange.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | Tulio is organising the... |
134 | DOM | +< ohCS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n uh +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | oh, he is... |
134 | DOM | +< ohCS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n uh +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | oh, he is... |
137 | DOM | mae popeth yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | everything is fine. |
139 | DOM | +< popeth yn iawn . |
| | popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | everything is okay. |
150 | MAD | bechgyn <sut uh (..)> [/] sut mae o (y)n galw (y)r &ge grŵp yna ? |
| | bechgynboys.N.M.PL suthow.INT uher.IM suthow.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT galwcall.V.INFIN yrthe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG ynathere.ADV ? |
| | boys, what does he call that group? |
151 | DOM | wel dw i ddim yn siŵr <be(th) (y)dy> [/] be(th) (y)dy enw fo . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG fohe.PRON.M.3S . |
| | well, I'm not sure what it's called. |
154 | DOM | ond maen nhw (y)n reit dda wir . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM wirtrue.ADJ+SM . |
| | but they are quite good. |
159 | MAD | nage AnselmoCS ddim yn canu yna . |
| | nageno.ADV Anselmoname ddimnot.ADV+SM ynPRT canusing.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | no, Anselmo doesn't sing there. |
166 | MAD | +, yn canu yna . |
| | ynPRT canusing.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | ...singing there. |
167 | MAD | nhw (y)n canu (y)n neis yndy ? |
| | nhwthey.PRON.3P ynPRT canusing.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | they sing nicely, don't they? |
167 | MAD | nhw (y)n canu (y)n neis yndy ? |
| | nhwthey.PRON.3P ynPRT canusing.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | they sing nicely, don't they? |
170 | MAD | maen nhw (y)n plant (.) o (..) o um (.) plant sy wedi &b uh (..) tynnu o (y)ma yn TrevelinCS noS ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT plantchild.N.M.PL oof.PREP ohe.PRON.M.3S umum.IM plantchild.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP uher.IM tynnudraw.V.INFIN ofrom.PREP ymahere.ADV ynin.PREP Trevelinname nonot.ADV ? |
| | they are children who have been brought up here in Trevelin, aren't they? |
170 | MAD | maen nhw (y)n plant (.) o (..) o um (.) plant sy wedi &b uh (..) tynnu o (y)ma yn TrevelinCS noS ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT plantchild.N.M.PL oof.PREP ohe.PRON.M.3S umum.IM plantchild.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP uher.IM tynnudraw.V.INFIN ofrom.PREP ymahere.ADV ynin.PREP Trevelinname nonot.ADV ? |
| | they are children who have been brought up here in Trevelin, aren't they? |
182 | MAD | siŵr bod ti <(y)n y yn> [//] yn y ffilm yna . |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | I'm sure you are in that film. |
182 | MAD | siŵr bod ti <(y)n y yn> [//] yn y ffilm yna . |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | I'm sure you are in that film. |
182 | MAD | siŵr bod ti <(y)n y yn> [//] yn y ffilm yna . |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | I'm sure you are in that film. |
183 | MAD | ti (y)n cofio noS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN nonot.ADV ? |
| | you remember, don't you? |
200 | DOM | xxx wedi gweld uh rhan o fo yn lle Eben_MorrisCS . |
| | wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN uher.IM rhanpart.N.F.SG oof.PREP fohe.PRON.M.3S ynin.PREP llewhere.INT Eben_Morrisname . |
| | [...] I saw a part of it at Eben Morris' place. |
203 | MAD | ie mae Eben_MorrisCS yna a mae BruceCS yn canu . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES Eben_Morrisname ynathere.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Brucename ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | yes, Eben Morris is there and Vincent sings. |
210 | MAD | yn (.) pobl ifanc iawn . |
| | ynPRT poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ iawnvery.ADV . |
| | as very young people. |
215 | MAD | um (..) a wedyn dan ni (y)n paratoi efo (y)r plant yr ysgol (...) uh <rhyw canu> [//] &iu rhyw cân (.) yn yr um (.) graig (.) uh +/. |
| | umum.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT paratoiprepare.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uher.IM rhywsome.PREQ canusing.V.INFIN rhywsome.PREQ cânsong.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM graigrock.N.F.PL+SM uher.IM . |
| | and then we are preparing with the school children to sing a song on the rock... |
215 | MAD | um (..) a wedyn dan ni (y)n paratoi efo (y)r plant yr ysgol (...) uh <rhyw canu> [//] &iu rhyw cân (.) yn yr um (.) graig (.) uh +/. |
| | umum.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT paratoiprepare.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uher.IM rhywsome.PREQ canusing.V.INFIN rhywsome.PREQ cânsong.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM graigrock.N.F.PL+SM uher.IM . |
| | and then we are preparing with the school children to sing a song on the rock... |
219 | MAD | a &ma mae Isabel_DiazCS (.) yn dysgu yn yr ysgol a fydd hi (y)n paratoi y +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Isabel_Diazname ynPRT dysguteach.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | and Isabel Diaz teaches in the school, and she will prepare the... |
219 | MAD | a &ma mae Isabel_DiazCS (.) yn dysgu yn yr ysgol a fydd hi (y)n paratoi y +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Isabel_Diazname ynPRT dysguteach.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | and Isabel Diaz teaches in the school, and she will prepare the... |
219 | MAD | a &ma mae Isabel_DiazCS (.) yn dysgu yn yr ysgol a fydd hi (y)n paratoi y +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Isabel_Diazname ynPRT dysguteach.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | and Isabel Diaz teaches in the school, and she will prepare the... |
228 | DOM | dw i (y)n gweld bod e <(y)n (.)> [/] yn hawddach o_hyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ehe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT hawddacheasy.ADJ.COMP o_hydalways.ADV . |
| | I can see that it's getting easier and easier. |
228 | DOM | dw i (y)n gweld bod e <(y)n (.)> [/] yn hawddach o_hyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ehe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT hawddacheasy.ADJ.COMP o_hydalways.ADV . |
| | I can see that it's getting easier and easier. |
228 | DOM | dw i (y)n gweld bod e <(y)n (.)> [/] yn hawddach o_hyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ehe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT hawddacheasy.ADJ.COMP o_hydalways.ADV . |
| | I can see that it's getting easier and easier. |
229 | DOM | mae (..) fwy o bobl i drefnu (y)n (y)r achos ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP drefnuarrange.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | there are more people involved in organising. |
231 | DOM | achos um (...) (er)s talwm oedd o (y)n anodd iawn . |
| | achosbecause.CONJ umum.IM erssince.PREP talwmlong_time.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | because it used to be very difficult. |
232 | DOM | o(edde)n ni (y)n (.) gorfod wneud [/] wneud y cwbl ynde . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cwblall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | we had to do the lot. |
235 | MAD | ti (y)n cofio ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | do you remember? |
236 | DOM | ie dw i (y)n cofio (y)n iawn pwtyn [?] . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV pwtynpet.N.M.SG . |
| | yes, I remember well dear. |
236 | DOM | ie dw i (y)n cofio (y)n iawn pwtyn [?] . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV pwtynpet.N.M.SG . |
| | yes, I remember well dear. |
245 | MAD | um (.) ti (y)n cofio &g uh &g yr eisteddfod gyntaf ? |
| | umum.IM tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN uher.IM yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG gyntaffirst.ORD+SM ? |
| | do you remember the first Eisteddfod? |
246 | MAD | uh roedden ni wedi bod yn paratoi yr &an anrhegiau (..) ar y lawr (.) <yn y> [/] yn y tŷ ni (..) uh (.) wrth y drws . |
| | uher.IM roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT paratoiprepare.V.INFIN yrthe.DET.DEF anrhegiaupresent.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF lawrdown.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG niwe.PRON.1P uher.IM wrthby.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . |
| | we had prepared the presents in our house by the door. |
246 | MAD | uh roedden ni wedi bod yn paratoi yr &an anrhegiau (..) ar y lawr (.) <yn y> [/] yn y tŷ ni (..) uh (.) wrth y drws . |
| | uher.IM roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT paratoiprepare.V.INFIN yrthe.DET.DEF anrhegiaupresent.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF lawrdown.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG niwe.PRON.1P uher.IM wrthby.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . |
| | we had prepared the presents in our house by the door. |
246 | MAD | uh roedden ni wedi bod yn paratoi yr &an anrhegiau (..) ar y lawr (.) <yn y> [/] yn y tŷ ni (..) uh (.) wrth y drws . |
| | uher.IM roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT paratoiprepare.V.INFIN yrthe.DET.DEF anrhegiaupresent.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF lawrdown.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG niwe.PRON.1P uher.IM wrthby.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . |
| | we had prepared the presents in our house by the door. |
247 | MAD | ti (y)n cofio ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | do you remember? |
253 | MAD | yn [//] ar y bore uh (..) nesa (...) roedd y côr GaimanCS yn [/] yn (c)nocio ar y drws yna eisiau dod i_fewn &=laugh am pump o (y)r gloch . |
| | ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG uher.IM nesanext.ADJ.SUP roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG Gaimanname ynPRT ynPRT cnocioknock.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG ynathere.ADV eisiauwant.N.M.SG dodcome.V.INFIN i_fewnin.PREP amfor.PREP pumpfive.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | in the morning the Gaiman choir knocked on that door, wanting to come in at five o'clock. |
253 | MAD | yn [//] ar y bore uh (..) nesa (...) roedd y côr GaimanCS yn [/] yn (c)nocio ar y drws yna eisiau dod i_fewn &=laugh am pump o (y)r gloch . |
| | ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG uher.IM nesanext.ADJ.SUP roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG Gaimanname ynPRT ynPRT cnocioknock.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG ynathere.ADV eisiauwant.N.M.SG dodcome.V.INFIN i_fewnin.PREP amfor.PREP pumpfive.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | in the morning the Gaiman choir knocked on that door, wanting to come in at five o'clock. |
253 | MAD | yn [//] ar y bore uh (..) nesa (...) roedd y côr GaimanCS yn [/] yn (c)nocio ar y drws yna eisiau dod i_fewn &=laugh am pump o (y)r gloch . |
| | ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG uher.IM nesanext.ADJ.SUP roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG Gaimanname ynPRT ynPRT cnocioknock.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG ynathere.ADV eisiauwant.N.M.SG dodcome.V.INFIN i_fewnin.PREP amfor.PREP pumpfive.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | in the morning the Gaiman choir knocked on that door, wanting to come in at five o'clock. |
254 | MAD | ti (y)n cofio ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | do you remember? |
256 | MAD | +< &=laugh roedd raid i ni (.) dynnu (y)r anrhegiau (y)n [/] yn sydyn o yma a ohCS ! |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF anrhegiaupresent.N.F.SG ynPRT ynPRT sydynsudden.ADJ ofrom.PREP ymahere.ADV aand.CONJ ohoh.IM ! |
| | we had to pull the presents away quickly and oh! |
256 | MAD | +< &=laugh roedd raid i ni (.) dynnu (y)r anrhegiau (y)n [/] yn sydyn o yma a ohCS ! |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF anrhegiaupresent.N.F.SG ynPRT ynPRT sydynsudden.ADJ ofrom.PREP ymahere.ADV aand.CONJ ohoh.IM ! |
| | we had to pull the presents away quickly and oh! |
257 | DOM | a dw i (y)n cofio (..) y gadair eisteddfod (.) yn cwympo o (y)r pickupCS pan o(edde)n ni (y)n mynd â nhw i (y)r ysgol . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynPRT cwympofall.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF pickuppickup.N.M.SG panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and I remember the Eisteddfod chair falling from the pick-up when we were taking them to the school. |
257 | DOM | a dw i (y)n cofio (..) y gadair eisteddfod (.) yn cwympo o (y)r pickupCS pan o(edde)n ni (y)n mynd â nhw i (y)r ysgol . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynPRT cwympofall.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF pickuppickup.N.M.SG panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and I remember the Eisteddfod chair falling from the pick-up when we were taking them to the school. |
257 | DOM | a dw i (y)n cofio (..) y gadair eisteddfod (.) yn cwympo o (y)r pickupCS pan o(edde)n ni (y)n mynd â nhw i (y)r ysgol . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynPRT cwympofall.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF pickuppickup.N.M.SG panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and I remember the Eisteddfod chair falling from the pick-up when we were taking them to the school. |
259 | DOM | ti (y)n cofio hynny ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN hynnythat.PRON.DEM.SP ? |
| | do you remember that? |
265 | DOM | a pwy oedd yn taclu (y)r gadair (y)na (..) yn dwy awr ynde . |
| | aand.CONJ pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT taclutackle.V.INFIN yrthe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM ynathere.ADV ynPRT dwytwo.NUM.F awrhour.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and who was repairing that chair in two hours. |
265 | DOM | a pwy oedd yn taclu (y)r gadair (y)na (..) yn dwy awr ynde . |
| | aand.CONJ pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT taclutackle.V.INFIN yrthe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM ynathere.ADV ynPRT dwytwo.NUM.F awrhour.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and who was repairing that chair in two hours. |
272 | MAD | a pwy &s oedd yn mynd i [/] i &g dweud i (y)r uh [/] <i (y)r uh> [//] i HunyddCS ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP dweudsay.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP Hunyddname ? |
| | and who was going to tell Hunydd. |
278 | MAD | noS <mae o> [//] roedd o (y)n (..) anodd &i iawn noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S roeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV nonot.ADV ? |
| | yes, it was very difficult, wasn't it? |
280 | MAD | um (..) uh (..) &ro doedden ni ddim yn gallu i mm deffro DannyCS (..) y [/] y bore [/] bore (y)na (.) o (y)r eisteddfod gyntaf noS ? |
| | umum.IM uher.IM doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ito.PREP mmmm.IM deffrowaken.V.2S.IMPER.[or].waken.V.2S.IMPER.[or].waken.V.3S.PRES.[or].waken.V.3S.PRES.[or].waken.V.INFIN Dannyname ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG boremorning.N.M.SG ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG gyntaffirst.ORD+SM nonot.ADV ? |
| | we couldn't wake up Danny on the morning of the first Eisteddfod, could we? |
282 | MAD | a <roedden ni (y)n &t uh tynnu> [//] o(edde)t ti neu [/] neu CamiloCS <yn &t> [/] yn tynnu (..) graig [//] (.) greigiau i (y)r +/. |
| | aand.CONJ roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM tynnudraw.V.INFIN oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S neuor.CONJ neuor.CONJ Camiloname ynPRT ynPRT tynnudraw.V.INFIN graigrock.N.F.PL+SM greigiaurocks.N.F.PL+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and you and Camilo took stones to the... |
282 | MAD | a <roedden ni (y)n &t uh tynnu> [//] o(edde)t ti neu [/] neu CamiloCS <yn &t> [/] yn tynnu (..) graig [//] (.) greigiau i (y)r +/. |
| | aand.CONJ roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM tynnudraw.V.INFIN oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S neuor.CONJ neuor.CONJ Camiloname ynPRT ynPRT tynnudraw.V.INFIN graigrock.N.F.PL+SM greigiaurocks.N.F.PL+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and you and Camilo took stones to the... |
282 | MAD | a <roedden ni (y)n &t uh tynnu> [//] o(edde)t ti neu [/] neu CamiloCS <yn &t> [/] yn tynnu (..) graig [//] (.) greigiau i (y)r +/. |
| | aand.CONJ roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM tynnudraw.V.INFIN oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S neuor.CONJ neuor.CONJ Camiloname ynPRT ynPRT tynnudraw.V.INFIN graigrock.N.F.PL+SM greigiaurocks.N.F.PL+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and you and Camilo took stones to the... |
292 | DOM | mi wnawn ni weld yn [/] yn amlach rŵan siŵr erbyn bydd dal y pethau (y)ma ymlaen siŵr ? |
| | miPRT.AFF wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT amlachoften.ADJ.COMP rŵannow.ADV siŵrsure.ADJ erbynby.PREP byddbe.V.3S.FUT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ymahere.ADV ymlaenforward.ADV siŵrsure.ADJ ? |
| | I guess we will meet more often now while these things are going on? |
292 | DOM | mi wnawn ni weld yn [/] yn amlach rŵan siŵr erbyn bydd dal y pethau (y)ma ymlaen siŵr ? |
| | miPRT.AFF wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT amlachoften.ADJ.COMP rŵannow.ADV siŵrsure.ADJ erbynby.PREP byddbe.V.3S.FUT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ymahere.ADV ymlaenforward.ADV siŵrsure.ADJ ? |
| | I guess we will meet more often now while these things are going on? |
293 | MAD | ie a (.) uh (.) rwy(f) (y)n credu bod &və mae um (...) mae rhyw &m &=sigh (.) merch o (..) o Gran_BretañaS +... |
| | ieyes.ADV aand.CONJ uher.IM rwyfbe.V.1S.PRES ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES umum.IM maebe.V.3S.PRES rhywsome.PREQ merchgirl.N.F.SG oof.PREP ofrom.PREP Gran_Bretañaname . |
| | yes, I think there is some woman from Great Britain... |
295 | MAD | +< +, yn arbennig embajadoraS ie ? |
| | ynPRT arbennigspecial.ADJ embajadoraambassador.N.F.SG ieyes.ADV ? |
| | important, an ambassador, yes? |
299 | MAD | +< <ti (y)n> [/] ti (y)n gwybod ? |
| | tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | do you know? |
299 | MAD | +< <ti (y)n> [/] ti (y)n gwybod ? |
| | tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | do you know? |
300 | DOM | fydd na de [/] te dydd Sul dw i (y)n credu . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM na(n)or.CONJ debe.IM+SM tetea.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | there will be a tea on Sunday I think. |
304 | MAD | +< te dydd Sul yn lle Carla_IbarraCS . |
| | tetea.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG ynin.PREP llewhere.INT Carla_Ibarraname . |
| | Sunday tea at Carla Ibarra's place. |
309 | DOM | na dw i ddim yn credu . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | no, I don't think so. |
312 | DOM | maen nhw (y)n hoffi cael sgwrs o_hyd . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT hoffilike.V.INFIN caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG o_hydalways.ADV . |
| | they always like to have a chat. |
318 | DOM | dw i ddim yn siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure. |
324 | MAD | uh wyt ti (y)n cofio &p (..) um (..) pa corau (..) lle <wyt ti &v uh> [//] wyt ti wedi bod yn canu ? |
| | uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN umum.IM pawhich.ADJ corauchoirs.N.M.PL llewhere.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT canusing.V.INFIN ? |
| | do you remember in which choirs you have been singing? |
324 | MAD | uh wyt ti (y)n cofio &p (..) um (..) pa corau (..) lle <wyt ti &v uh> [//] wyt ti wedi bod yn canu ? |
| | uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN umum.IM pawhich.ADJ corauchoirs.N.M.PL llewhere.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT canusing.V.INFIN ? |
| | do you remember in which choirs you have been singing? |
325 | DOM | yn uh +/. |
| | ynPRT uher.IM . |
| | in... |
329 | DOM | wedi bod yn canu erioed [?] (..) &=laugh (.) (dy)na (y)dy cwestiwn . |
| | wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT canusing.V.INFIN erioednever.ADV dynathat_is.ADV ydybe.V.3S.PRES cwestiwnquestion.N.M.SG.[or].hold_an inquiry.V.1P.IMPER.[or].hold_an inquiry.V.1P.PRES.[or].hold_an inquiry.V.1S.IMPERF . |
| | have always been singing, there's a question. |
330 | MAD | ond &e &e efo pwy oeddet ti (y)n &dex ? |
| | ondbut.CONJ efowith.PREP pwywho.PRON oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT ? |
| | but who did you [...] with? |
335 | MAD | ond efo pwy oeddet ti (y)n dechrau ? |
| | ondbut.CONJ efowith.PREP pwywho.PRON oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT dechraubegin.V.INFIN ? |
| | but who did you start with? |
342 | DOM | y Twm_WilliamsCS yn un ochr a Eifion_PritchardCS yr ochr arall . |
| | ythe.DET.DEF Twm_Williamsname ynPRT unone.NUM ochrside.N.F.SG aand.CONJ Eifion_Pritchardname yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | Twm Williams on one side and Eifion Pritchard on the other. |
343 | MAD | oeddet ti (y)n dysgu oS dysgu ? |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT dysguteach.V.INFIN oor.CONJ dysguteach.V.INFIN ? |
| | were you teaching or learning? |
346 | DOM | +< oedd (f)yn nhad yn deud <fan (y)na mae raid ti eistedd (.) rhwng y ddau> ["] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fyninsist.V.3S.PRES+SM nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT deudsay.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S eisteddsit.V.INFIN rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM . |
| | my father said: this is where you have to sit, between the two of them. |
357 | DOM | Twm_WilliamsCS oedd yn arfer canu (.) yr cwrdd y bobl ifainc uh (.) Gŵyl_Ddewi yn_de . |
| | Twm_Williamsname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT arferuse.V.INFIN canusing.V.INFIN yrthe.DET.DEF cwrddmeeting.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifaincyoung.ADJ uher.IM Gŵyl_Ddewiname yn_deisn't_it.IM . |
| | Twm Williams used to sing the young people's meeting on Saint David's Day. |
359 | MAD | yn yr uh capel . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM capelchapel.N.M.SG . |
| | in the chapel. |
360 | DOM | yn y capel . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | in the chapel. |
362 | DOM | fan (hyn)ny o(eddw)n i (y)n dechrau . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN . |
| | that's where we started. |
367 | DOM | +< o(edde)n [/] o(edde)n ni <yn um> [/] (..) yn uh trefnu (y)r te a (y)r +//. |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT umum.IM ynPRT uher.IM trefnuarrange.V.INFIN yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF . |
| | we organised the tea and the... |
367 | DOM | +< o(edde)n [/] o(edde)n ni <yn um> [/] (..) yn uh trefnu (y)r te a (y)r +//. |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT umum.IM ynPRT uher.IM trefnuarrange.V.INFIN yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF . |
| | we organised the tea and the... |
383 | MAD | a mm (.) mae bobl yn meddwl am [/] (.) am cael te (.) uh allan ie ? |
| | aand.CONJ mmmm.IM maebe.V.3S.PRES boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP caelget.V.INFIN tetea.N.M.SG uher.IM allanout.ADV ieyes.ADV ? |
| | people are thinking of having tea outside, are they? |
387 | DOM | +< <mae e (y)n> [/] mae e (y)n iawn <te patsh> ["] yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV tetea.N.M.SG patshpatch.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's right, isn't it, te patsh [=picnic]? |
387 | DOM | +< <mae e (y)n> [/] mae e (y)n iawn <te patsh> ["] yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV tetea.N.M.SG patshpatch.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's right, isn't it, te patsh [=picnic]? |
389 | MAD | +< ti (y)n galw <te batsh> ["] . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT galwcall.V.INFIN tetea.N.M.SG batshbatch.N.M.SG.[or].patch.N.M.SG+SM . |
| | you call it te batsh . |
392 | DOM | +< <yn y> [/] yn y llawr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG . |
| | on the ground. |
392 | DOM | +< <yn y> [/] yn y llawr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG . |
| | on the ground. |
414 | DOM | +< <a be(th) (y)dy oed dyn> [?] dw i (y)n cofio hynny . |
| | aand.CONJ bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES oedage.N.M.SG dynman.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | and what is a man's age, I remember that. |
415 | DOM | nhw (y)n cael te +... |
| | nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN tebe.IM . |
| | how they had tea... |
417 | DOM | +< +, yn y llawr (.) te patsh . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG tetea.N.M.SG patshpatch.N.M.SG . |
| | ...on the ground, picnic. |
431 | MAD | bydd raid i rywun (.) mynd yn cynnar iawn noS &=laugh i berwi (y)r dŵr +... |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM myndgo.V.INFIN ynPRT cynnarearly.ADJ iawnvery.ADV nonot.ADV ito.PREP berwiboil.V.INFIN yrthe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG . |
| | someone will have to go very early, won't they, to boil the water... |
439 | MAD | noS fydd yn neis . |
| | nonot.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT neisnice.ADJ . |
| | no, it will be nice. |
443 | MAD | gobeithio fydd <yr amser yn> [//] (...) uh <y tywydd yn> [/] y tywydd yn +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT uher.IM ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT . |
| | hope the time will be... the weather will be... |
443 | MAD | gobeithio fydd <yr amser yn> [//] (...) uh <y tywydd yn> [/] y tywydd yn +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT uher.IM ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT . |
| | hope the time will be... the weather will be... |
443 | MAD | gobeithio fydd <yr amser yn> [//] (...) uh <y tywydd yn> [/] y tywydd yn +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT uher.IM ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT . |
| | hope the time will be... the weather will be... |
445 | MAD | +, tywydd yn neis noS ? |
| | tywyddweather.N.M.SG ynPRT neisnice.ADJ nonot.ADV ? |
| | ...weather will be nice, eh? |
450 | MAD | aS verS <pwy sy> [//] pwy fydd <yn uh> [/] yn arwain y gymanfa yna ? |
| | ato.PREP versee.V.INFIN pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT uher.IM ynPRT arwainlead.V.INFIN ythe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | so let's see, who will lead that festival? |
450 | MAD | aS verS <pwy sy> [//] pwy fydd <yn uh> [/] yn arwain y gymanfa yna ? |
| | ato.PREP versee.V.INFIN pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT uher.IM ynPRT arwainlead.V.INFIN ythe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | so let's see, who will lead that festival? |
452 | DOM | dw i ddim yn siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure. |
463 | MAD | +< na CarysCS <ddim eis(iau) dim> [/] dim yn hoffi +/. |
| | nano.ADV Carysname ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG dimnot.ADV dimnot.ADV ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | no, Carys doesn't want... doesn't like... |
465 | MAD | uh CarysCS [//] GlenysCS dim yn hoffi (y)r gymanfa hefyd . |
| | uher.IM Carysname Glenysname dimnot.ADV ynPRT hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | Glenys doesn't like the festival too. |
470 | DOM | +< mae siŵr fydd (y)na rywun o allan yn dod yn (.) xxx ? |
| | maebe.V.3S.PRES siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S allanout.ADV ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT ? |
| | I'm sure someone external will come to [...] |
470 | DOM | +< mae siŵr fydd (y)na rywun o allan yn dod yn (.) xxx ? |
| | maebe.V.3S.PRES siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S allanout.ADV ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT ? |
| | I'm sure someone external will come to [...] |
481 | MAD | fydd y capel yn [/] yn barod ? |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG ynPRT ynPRT barodready.ADJ+SM ? |
| | will the chapel be ready? |
481 | MAD | fydd y capel yn [/] yn barod ? |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG ynPRT ynPRT barodready.ADJ+SM ? |
| | will the chapel be ready? |
482 | DOM | dw i ddim yn credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I don't think so. |
486 | MAD | wel os na fydda i (y)n mynd i (...) uh igualS uh +... |
| | welwell.IM osif.CONJ naPRT.NEG fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP uher.IM igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV uher.IM . |
| | well, if not I'll be going anyway... |
487 | MAD | sut dych chi (y)n dweud igualS ["] ? |
| | suthow.INT dychbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dweudsay.V.INFIN igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV ? |
| | how do you say igual? |
507 | DOM | merch yn DrelewCS . |
| | merchgirl.N.F.SG ynin.PREP Drelewname . |
| | daughter in Trelew. |
508 | MAD | ahCS yn TrelewCS . |
| | ahah.IM ynin.PREP Trelewname . |
| | ah, in Trelew. |
514 | MAD | ti (y)n gwybod bod SerenaCS fy merch <yn meddwl am> [//] <yn chwilio no@s:spa> [//] <meddwl no@s:spa> [///] yn chwilio am waith yn CordobaCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Serenaname fymy.ADJ.POSS.1S merchgirl.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP ynPRT chwiliosearch.V.INFIN nonot.ADV meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN nonot.ADV ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM ynin.PREP Cordobaname ? |
| | do you know that my daughter Serena is thinking of... looking for work in Cordoba? |
514 | MAD | ti (y)n gwybod bod SerenaCS fy merch <yn meddwl am> [//] <yn chwilio no@s:spa> [//] <meddwl no@s:spa> [///] yn chwilio am waith yn CordobaCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Serenaname fymy.ADJ.POSS.1S merchgirl.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP ynPRT chwiliosearch.V.INFIN nonot.ADV meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN nonot.ADV ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM ynin.PREP Cordobaname ? |
| | do you know that my daughter Serena is thinking of... looking for work in Cordoba? |
514 | MAD | ti (y)n gwybod bod SerenaCS fy merch <yn meddwl am> [//] <yn chwilio no@s:spa> [//] <meddwl no@s:spa> [///] yn chwilio am waith yn CordobaCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Serenaname fymy.ADJ.POSS.1S merchgirl.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP ynPRT chwiliosearch.V.INFIN nonot.ADV meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN nonot.ADV ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM ynin.PREP Cordobaname ? |
| | do you know that my daughter Serena is thinking of... looking for work in Cordoba? |
514 | MAD | ti (y)n gwybod bod SerenaCS fy merch <yn meddwl am> [//] <yn chwilio no@s:spa> [//] <meddwl no@s:spa> [///] yn chwilio am waith yn CordobaCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Serenaname fymy.ADJ.POSS.1S merchgirl.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP ynPRT chwiliosearch.V.INFIN nonot.ADV meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN nonot.ADV ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM ynin.PREP Cordobaname ? |
| | do you know that my daughter Serena is thinking of... looking for work in Cordoba? |
514 | MAD | ti (y)n gwybod bod SerenaCS fy merch <yn meddwl am> [//] <yn chwilio no@s:spa> [//] <meddwl no@s:spa> [///] yn chwilio am waith yn CordobaCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Serenaname fymy.ADJ.POSS.1S merchgirl.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP ynPRT chwiliosearch.V.INFIN nonot.ADV meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN nonot.ADV ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM ynin.PREP Cordobaname ? |
| | do you know that my daughter Serena is thinking of... looking for work in Cordoba? |
519 | MAD | mae o (y)n byw yna <efo (y)r> [/] efo (y)r teulu noS efo &t uh rhieni . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynathere.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG nonot.ADV efowith.PREP uher.IM rhieniparents.N.M.PL . |
| | he lives there with his family, with his parents. |
521 | DOM | BobbyCS yn byw yn agos iawn (..) lle mae (..) hogan (..) um Elwyn PowellCS yn byw . |
| | Bobbyname ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hogangirl.N.F.SG umum.IM Elwynname Powellname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | Bobby lives very close to where Elwyn Powell's daughter lives. |
521 | DOM | BobbyCS yn byw yn agos iawn (..) lle mae (..) hogan (..) um Elwyn PowellCS yn byw . |
| | Bobbyname ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hogangirl.N.F.SG umum.IM Elwynname Powellname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | Bobby lives very close to where Elwyn Powell's daughter lives. |
521 | DOM | BobbyCS yn byw yn agos iawn (..) lle mae (..) hogan (..) um Elwyn PowellCS yn byw . |
| | Bobbyname ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hogangirl.N.F.SG umum.IM Elwynname Powellname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | Bobby lives very close to where Elwyn Powell's daughter lives. |
531 | MAD | mae o (y)n uh dinas mawr iawn a (.) dw i (ddi)m yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM dinascity.N.F.SG mawrbig.ADJ iawnvery.ADV aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT . |
| | it is a very big city and I don't... |
531 | MAD | mae o (y)n uh dinas mawr iawn a (.) dw i (ddi)m yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM dinascity.N.F.SG mawrbig.ADJ iawnvery.ADV aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT . |
| | it is a very big city and I don't... |
550 | MAD | ti wedi bod yn siarad efo rywun ? |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM ? |
| | have you talked with someone? |
558 | MAD | roeddwn i (y)n meddwl fod o (y)n hir iawn yn +/. |
| | roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ iawnvery.ADV ynPRT . |
| | I thought it was very long... |
558 | MAD | roeddwn i (y)n meddwl fod o (y)n hir iawn yn +/. |
| | roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ iawnvery.ADV ynPRT . |
| | I thought it was very long... |
558 | MAD | roeddwn i (y)n meddwl fod o (y)n hir iawn yn +/. |
| | roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ iawnvery.ADV ynPRT . |
| | I thought it was very long... |
559 | LIA | yndy mae o (y)n hir . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ . |
| | yes, it is long. |
560 | LIA | oedden ni (y)n wel (dy)na fo . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | we were, well, there we go. |
563 | MAD | ahCS <o(edde)n ni (y)n siarad> [=! laughs] +/. |
| | ahah.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN . |
| | ah, we were talking... |
568 | LIA | bod capel BethelCS yn cael cant oed blwyddyn nesa . |
| | bodbe.V.INFIN capelchapel.N.M.SG Bethelname ynPRT caelget.V.INFIN canthundred.N.M.SG oedage.N.M.SG blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | that Bethel chapel will be 100 years old next year. |
577 | MAD | fyddan ni (y)n cael uh ryw te ar y llawr ie i eistedd ? |
| | fyddanbe.V.3P.FUT+SM niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN uher.IM rywsome.PREQ+SM tetea.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG ieyes.ADV ito.PREP eisteddsit.V.INFIN ? |
| | we will have some picnic, will we, to sit down? |
588 | LIA | a clamp o <seston yn> [?] sosban fawr . |
| | aand.CONJ clamppile.N.M.SG oof.PREP sestoncistern.N.F.SG ynPRT sosbansaucepan.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM . |
| | and a huge cistern as a big pot. |
592 | MAD | pwy fydd yn uh +/. |
| | pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT uher.IM . |
| | who will... |
597 | DOM | +, yn capel (y)ma ? |
| | ynPRT capelchapel.N.M.SG ymahere.ADV ? |
| | ...in this chapel? |
598 | MAD | pwy fydd <yn uh (.)> [/] yn dod rhy &g [//] uh gynnar i +... |
| | pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT uher.IM ynPRT dodcome.V.INFIN rhytoo.ADJ.[or].give.V.3S.PRES uher.IM gynnarearly.ADJ+SM ito.PREP . |
| | who will come too early to... |
598 | MAD | pwy fydd <yn uh (.)> [/] yn dod rhy &g [//] uh gynnar i +... |
| | pwywho.PRON fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT uher.IM ynPRT dodcome.V.INFIN rhytoo.ADJ.[or].give.V.3S.PRES uher.IM gynnarearly.ADJ+SM ito.PREP . |
| | who will come too early to... |
603 | LIA | na wel dw i (ddi)m (y)n gwybod pwy . |
| | nano.ADV welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON . |
| | no well I don't know who. |