200 | DOM | xxx wedi gweld uh rhan o fo yn lle Eben_MorrisCS . |
wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN uher.IM rhanpart.N.F.SG oof.PREP fohe.PRON.M.3S ynin.PREP llewhere.INT Eben_Morrisname . | ||
[...] I saw a part of it at Eben Morris' place. | ||
521 | DOM | BobbyCS yn byw yn agos iawn (..) lle mae (..) hogan (..) um Elwyn PowellCS yn byw . |
Bobbyname ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hogangirl.N.F.SG umum.IM Elwynname Powellname ynPRT bywlive.V.INFIN . | ||
Bobby lives very close to where Elwyn Powell's daughter lives. | ||
595 | DOM | lle mae (y)r sosban haearn sydd +..? |
llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF sosbansaucepan.N.F.SG haearniron.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ? | ||
where is the iron pot that's... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.