276 | MAP | y se las chamuscó todas . |
yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lasthem.PRON.OBJ.F.3P chamuscóscorch.V.3S.PAST todaseverything.PRON.F.PL . | ||
and they all got singed | ||
278 | MAP | y se quedaron todas negras dice . |
yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quedaronstay.V.3P.PAST todasall.ADJ.F.PL negrasblack.ADJ.F.PL.[or].black.N.F.PL dicetell.V.3S.PRES . | ||
and they were left all black, she says | ||
387 | MAP | y todas esas cosas así . |
yand.CONJ todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL asíthus.ADV . | ||
and all this sort of thing |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.