67 | MAP | +< que se quedan en la casa de ella siete personas . |
| | quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quedanstay.V.3P.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S sieteseven.NUM personasperson.N.F.PL . |
| | seven people are staying at her house |
172 | MAP | se murieron todos . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP murierondie.V.3P.PAST todoseverything.PRON.M.PL . |
| | they have all died |
213 | MAP | hay que poner la carne en el horno (.) para que se cocine . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | we have to put the meat in the oven for it to roast |
215 | MAP | que me voy a tener que poner &l la carne esa en el horno para que se cocine . |
| | quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I'll have to put the meat in the oven for it to roast |
253 | MAP | que lástima <que la> [/] que la [//] las peonías esas se caen tan [/] tan pronto no ? |
| | quethat.CONJ lástimapity.N.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL esasthat.PRON.DEM.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP caenfall.V.3P.PRES tanso.ADV tanso.ADV prontosoon.ADJ.M.SG nonot.ADV ? |
| | such a shame that the peonies drop their petals so quickly, isn't it? |
258 | TIA | tocaba(s) así y se caían (.) los pétalos . |
| | tocabastouch.V.2S.IMPERF asíthus.ADV yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP caíanfall.V.3P.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL pétalospetal.N.M.PL . |
| | you just needed to touch them like this and they fell off, the petals |
276 | MAP | y se las chamuscó todas . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lasthem.PRON.OBJ.F.3P chamuscóscorch.V.3S.PAST todaseverything.PRON.F.PL . |
| | and they all got singed |
278 | MAP | y se quedaron todas negras dice . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quedaronstay.V.3P.PAST todasall.ADJ.F.PL negrasblack.ADJ.F.PL.[or].black.N.F.PL dicetell.V.3S.PRES . |
| | and they were left all black, she says |
286 | TIA | ahora &a las peonías pues se están cayendo . |
| | ahoranow.ADV lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL puesthen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP estánbe.V.3P.PRES cayendofall.V.PRESPART . |
| | now the peonies are dropping their petals |
339 | MAP | +< antes que se empiece a secar . |
| | antesbefore.ADV quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP empiecestart.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP secardry.V.INFIN . |
| | before it starts drying out |
353 | MAP | sí sí un mes se pasa tan rápido . |
| | síyes.ADV síyes.ADV unone.DET.INDEF.M.SG mesmonth.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP pasapass.V.3S.PRES tanso.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG . |
| | oh yes, a month goes by so quickly |
481 | TIA | yo creo que no [///] como no era lluvia sin viento (.) la vereda no se lavó . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV comoeat.V.1S.PRES nonot.ADV erabe.V.13S.IMPERF lluviarain.N.F.SG sinwithout.PREP vientowind.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG veredafootpath.N.F.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lavówash.V.3S.PAST . |
| | I think that since it was rain without wind, the paths didn't get washed |
482 | MAP | no se lavó ? |
| | nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lavówash.V.3S.PAST ? |
| | didn't get washed? |
488 | TIA | no se lavó nada . |
| | nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lavówash.V.3S.PAST nadanothing.PRON . |
| | it didn't get washed at all |
505 | TIA | &uf se va noviembre ya no ? |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES noviembreNovember.N.M.SG yaalready.ADV nonot.ADV ? |
| | November is passing by already, isn't it? |
536 | MAP | +< se ocupa de eso . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP ocupaoccupy.V.3S.PRES deof.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | she takes care of that |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M Carolinaname . |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
595 | MAP | +, se me pasó el verano . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S pasópass.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG . |
| | the summer passed me by |
608 | TIA | pero no se deben de haber mojado bastante . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP debenowe.V.3P.PRES deof.PREP haberhave.V.INFIN mojadowet.V.PASTPART bastanteenough.ADJ.SG . |
| | but they probably haven't been soaked enough |
612 | MAP | ojalá que [///] (.) ahora si se van los galeses a [/] a [/] a Buenos_AiresCS . |
| | ojaláhopefully.E quethat.CONJ ahoranow.ADV siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL galesesWelsh.N.M.PL ato.PREP ato.PREP ato.PREP Buenos_Airesname . |
| | hopefully, if the Welsh people now go to Buenos Aires... |
670 | TIA | <si la> [/] si la alcanzo a [/] (.) a encontrar antes que se (.) xxx . |
| | siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S alcanzomanage.V.1S.PRES ato.PREP ato.PREP encontrarfind.V.INFIN antesbefore.ADV quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | if I manage to find her before she... |
671 | MAP | +< ahCS pero si vas a ir a lo de CaronCS hay que avisarle (.) antes para que ella no se acueste . |
| | ahah.IM perobut.CONJ siif.CONJ vasgo.V.2S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP Caronname haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ avisarleinform.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] antesbefore.ADV parafor.PREP quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP acuestelie_down.V.3S.PRES . |
| | ah, but if you're going to visit Caron you have to let her know in advance so she doesn't go to bed |
699 | MAP | se hace largo esto . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES largolong.ADJ.M.SG estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | this is taking a long time |
700 | TIA | ehCS se hace larga la [/] (.) la charla . |
| | eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES largalong.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG charlatalk.N.F.SG . |
| | oh, this chatting is taking a long time |
704 | MAP | se habrá dormido ella en el comedor ? |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP habráhave.V.3S.FUT dormidosleep.V.PASTPART ellashe.PRON.SUB.F.3S enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG comedorlunchroom.N.M.SG ? |
| | might she have fallen asleep in the dining room? |