233 | TIA | y qué tiene entrar a las siete de la mañana ehCS ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT tienehave.V.3S.PRES entrarenter.V.INFIN ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG eheh.IM ? |
| | and he needs to start at seven in the morning, doesn't he? |
234 | MAP | y cuando sale a las tres de la tarde xxx a las siete de la mañana . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | well when he leaves at three in the afternoon [...] at seven in the morning |
234 | MAP | y cuando sale a las tres de la tarde xxx a las siete de la mañana . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | well when he leaves at three in the afternoon [...] at seven in the morning |
235 | MAP | cuando (.) entra [//] sale a las cinco va a las diez de la mañana . |
| | cuandowhen.CONJ entraenter.V.3S.PRES saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM vago.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | when he arrives, leaves at five, he goes in at ten in the morning |
235 | MAP | cuando (.) entra [//] sale a las cinco va a las diez de la mañana . |
| | cuandowhen.CONJ entraenter.V.3S.PRES saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM vago.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | when he arrives, leaves at five, he goes in at ten in the morning |
253 | MAP | que lástima <que la> [/] que la [//] las peonías esas se caen tan [/] tan pronto no ? |
| | quethat.CONJ lástimapity.N.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL esasthat.PRON.DEM.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP caenfall.V.3P.PRES tanso.ADV tanso.ADV prontosoon.ADJ.M.SG nonot.ADV ? |
| | such a shame that the peonies drop their petals so quickly, isn't it? |
263 | TIA | +< probé de buscar <las &m> [/] las más cerradas viste las que estaban más cerraditas +... |
| | probétry.V.1S.PAST deof.PREP buscarseek.V.INFIN lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL másmore.ADV cerradasshut.V.F.PL.PASTPART vistesee.V.2S.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL quethat.PRON.REL estabanbe.V.3P.IMPERF másmore.ADV cerraditasclosed.ADJ.F.PL.DIM . |
| | I tried to find those that were closed the most, more closed like that |
263 | TIA | +< probé de buscar <las &m> [/] las más cerradas viste las que estaban más cerraditas +... |
| | probétry.V.1S.PAST deof.PREP buscarseek.V.INFIN lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL másmore.ADV cerradasshut.V.F.PL.PASTPART vistesee.V.2S.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL quethat.PRON.REL estabanbe.V.3P.IMPERF másmore.ADV cerraditasclosed.ADJ.F.PL.DIM . |
| | I tried to find those that were closed the most, more closed like that |
263 | TIA | +< probé de buscar <las &m> [/] las más cerradas viste las que estaban más cerraditas +... |
| | probétry.V.1S.PAST deof.PREP buscarseek.V.INFIN lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL másmore.ADV cerradasshut.V.F.PL.PASTPART vistesee.V.2S.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL quethat.PRON.REL estabanbe.V.3P.IMPERF másmore.ADV cerraditasclosed.ADJ.F.PL.DIM . |
| | I tried to find those that were closed the most, more closed like that |
271 | MAP | y ahora después de las peonías qué es lo que viene en flor ? |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV despuésafterwards.ADV deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL quéwhat.INT esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES enin.PREP florflower.N.F.SG ? |
| | and what is going to flower next now, after the peonies? |
272 | MAP | las lilas ? |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL lilaslilac.ADJ.M.PL ? |
| | the lilacs? |
273 | TIA | las [/] las peonías blancas van a florecer . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL blancaswhite.ADJ.F.PL vango.V.3P.PRES ato.PREP florecerbloom.V.INFIN . |
| | the white peonies are going to flower |
273 | TIA | las [/] las peonías blancas van a florecer . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL blancaswhite.ADJ.F.PL vango.V.3P.PRES ato.PREP florecerbloom.V.INFIN . |
| | the white peonies are going to flower |
276 | MAP | y se las chamuscó todas . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lasthem.PRON.OBJ.F.3P chamuscóscorch.V.3S.PAST todaseverything.PRON.F.PL . |
| | and they all got singed |
286 | TIA | ahora &a las peonías pues se están cayendo . |
| | ahoranow.ADV lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL puesthen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP estánbe.V.3P.PRES cayendofall.V.PRESPART . |
| | now the peonies are dropping their petals |
332 | MAP | y nos trae las noticias . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P traebring.V.3S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL noticiasnews.N.F.PL . |
| | and brings us the news |
365 | MAP | y las chicas de JohnCS son buenas para hablar no ? |
| | yand.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL chicaslad.N.F.PL deof.PREP Johnname sonbe.V.3P.PRES buenaswell.ADJ.F.PL parafor.PREP hablartalk.V.INFIN nonot.ADV ? |
| | well, John's daughters are good to talk with, aren't they? |
366 | MAP | en TrevelinCS entrevistarán a las chicas de JohnCS y eso seguro . |
| | enin.PREP Trevelinname entrevistaráninterview.V.3P.FUT ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chicaslad.N.F.PL deof.PREP Johnname yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG . |
| | in Trevelin they'll surely interview John's daughters |
475 | MAP | en las plantas . |
| | enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL plantasplant.N.F.PL . |
| | on the plants |
478 | MAP | pero las veredas y eso están [/] están secas secas . |
| | perobut.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL veredasfootpath.N.F.PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG estánbe.V.3P.PRES estánbe.V.3P.PRES secasdry.ADJ.F.PL.[or].dry.V.2S.PRES secasdry.ADJ.F.PL.[or].dry.V.2S.PRES . |
| | but the paths and so on were all completely dry |
479 | TIA | +< las veredas están +... |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL veredasfootpath.N.F.PL estánbe.V.3P.PRES . |
| | the paths were... |
588 | TIA | que no hemos abierto la [//] las persianas de la xxx afuera (.) en todo el verano ehCS . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV hemoshave.V.1P.PRES abiertoopen.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL persianasblind.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG afueraoutside.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG eheh.IM . |
| | we haven't opened the blinds of the [...] outside all summer. |
604 | MAP | estaba seco todo lo de las plant(as) . |
| | estababe.V.13S.IMPERF secodry.ADJ.M.SG.[or].dry.V.1S.PRES todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL plantasplant.N.F.PL . |
| | the plants, the flowerbeds were all dry |