45 | MAP | voy a tener que ponerla (.) la +/. |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ ponerlaput.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | I'll have to put it, the... |
58 | MAP | y [/] y ehCS uh@s:cym la prima de [/] de Rosa_LloydsCS . |
| | yand.CONJ yand.CONJ eheh.IM uher.IM lathe.DET.DEF.F.SG primacousin.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Rosa_Lloydsname . |
| | and Rosa Lloyd's cousin |
67 | MAP | +< que se quedan en la casa de ella siete personas . |
| | quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quedanstay.V.3P.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S sieteseven.NUM personasperson.N.F.PL . |
| | seven people are staying at her house |
150 | MAP | dicen que había bastante gente en la capilla el [/] el domingo en la noche . |
| | dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF bastanteenough.ADJ.SG gentepeople.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | they say there were a lot of people in the chapel on Sunday night |
150 | MAP | dicen que había bastante gente en la capilla el [/] el domingo en la noche . |
| | dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF bastanteenough.ADJ.SG gentepeople.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | they say there were a lot of people in the chapel on Sunday night |
161 | TIA | xxx la capilla TrevelinCS vienen mucho a EsquelCS . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Trevelinname vienencome.V.3P.PRES muchomuch.ADV ato.PREP Esquelname . |
| | [...] the chapel of Trevelin often come to Esquel |
166 | TIA | lástima no porque e(s) tan simpática la capilla de TrevelinCS . |
| | lástimapity.N.F.SG nonot.ADV porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES tanso.ADV simpáticanice.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG deof.PREP Trevelinname . |
| | what a shame because the chapel of Trevelin is so nice |
170 | MAP | +< los viejos que iban a la capilla ya no hay [//] no queda nadie . |
| | losthe.DET.DEF.M.PL viejosold.ADJ.M.PL quethat.CONJ ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG yaalready.ADV nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES nonot.ADV quedastay.V.3S.PRES nadieno-one.PRON . |
| | the old people who used to go to the chapel, there isn't, no-one is left |
176 | MAP | mirá la cantidad que faltan de la capilla nuestra . |
| | mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC lathe.DET.DEF.F.SG cantidadquantity.N.F.SG quethat.PRON.REL faltanlack.V.3P.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG nuestraour.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG . |
| | look how many are missing from our chapel |
176 | MAP | mirá la cantidad que faltan de la capilla nuestra . |
| | mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC lathe.DET.DEF.F.SG cantidadquantity.N.F.SG quethat.PRON.REL faltanlack.V.3P.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG nuestraour.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG . |
| | look how many are missing from our chapel |
180 | MAP | CaronCS no va más a la capilla tampoco . |
| | Caronname nonot.ADV vago.V.3S.PRES másmore.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG tampoconeither.ADV . |
| | Caron doesn't go out to the chapel any more either |
193 | MAP | hay quedan los pocos para ir a la capilla . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quedanstay.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL pocoslittle.ADJ.M.PL.[or].few.PRON.M.PL parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG . |
| | only a few are left who can go to the chapel |
196 | MAP | a AlisCS y [/] y MaríaCS y todos esos les gusta no tener algo en la capilla . |
| | ato.PREP Alisname yand.CONJ yand.CONJ Maríaname yand.CONJ todosall.ADJ.M.PL esosthat.PRON.DEM.M.PL lesthem.PRON.OBL.MF.23P gustalike.V.3S.PRES nonot.ADV tenerhave.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG . |
| | Alis and María and all those ones like having, don't they, something in the chapel |
201 | MAP | que venga la chica pronto . |
| | quethat.CONJ vengacome.V.13S.SUBJ.PRES.[or].avenge.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG chicalad.N.F.SG prontosoon.ADJ.M.SG . |
| | hope the girl comes soon |
213 | MAP | hay que poner la carne en el horno (.) para que se cocine . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | we have to put the meat in the oven for it to roast |
215 | MAP | que me voy a tener que poner &l la carne esa en el horno para que se cocine . |
| | quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I'll have to put the meat in the oven for it to roast |
233 | TIA | y qué tiene entrar a las siete de la mañana ehCS ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT tienehave.V.3S.PRES entrarenter.V.INFIN ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG eheh.IM ? |
| | and he needs to start at seven in the morning, doesn't he? |
234 | MAP | y cuando sale a las tres de la tarde xxx a las siete de la mañana . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | well when he leaves at three in the afternoon [...] at seven in the morning |
234 | MAP | y cuando sale a las tres de la tarde xxx a las siete de la mañana . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | well when he leaves at three in the afternoon [...] at seven in the morning |
235 | MAP | cuando (.) entra [//] sale a las cinco va a las diez de la mañana . |
| | cuandowhen.CONJ entraenter.V.3S.PRES saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM vago.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | when he arrives, leaves at five, he goes in at ten in the morning |
253 | MAP | que lástima <que la> [/] que la [//] las peonías esas se caen tan [/] tan pronto no ? |
| | quethat.CONJ lástimapity.N.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL esasthat.PRON.DEM.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP caenfall.V.3P.PRES tanso.ADV tanso.ADV prontosoon.ADJ.M.SG nonot.ADV ? |
| | such a shame that the peonies drop their petals so quickly, isn't it? |
253 | MAP | que lástima <que la> [/] que la [//] las peonías esas se caen tan [/] tan pronto no ? |
| | quethat.CONJ lástimapity.N.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL esasthat.PRON.DEM.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP caenfall.V.3P.PRES tanso.ADV tanso.ADV prontosoon.ADJ.M.SG nonot.ADV ? |
| | such a shame that the peonies drop their petals so quickly, isn't it? |
259 | MAP | +< y con <la &ʒu> [/] la lluvia también . |
| | yand.CONJ conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | and with the rain as well |
259 | MAP | +< y con <la &ʒu> [/] la lluvia también . |
| | yand.CONJ conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | and with the rain as well |
260 | TIA | +< la lluvia y todo . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | the rain and everything |
306 | MAP | y a la tarde ella llama . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S llamacall.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES . |
| | and in the evening she rings |
311 | MAP | +< y <a la> [//] al [//] a la tarde ella llamó . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S llamócall.V.3S.PAST . |
| | and in the evening she rang |
311 | MAP | +< y <a la> [//] al [//] a la tarde ella llamó . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S llamócall.V.3S.PAST . |
| | and in the evening she rang |
323 | MAP | pero la [/] la que viene sí dice que +... |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES síyes.ADV dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ . |
| | but next week she's coming, yes, she says that ... |
323 | MAP | pero la [/] la que viene sí dice que +... |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES síyes.ADV dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ . |
| | but next week she's coming, yes, she says that ... |
324 | TIA | +< la que viene ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES ? |
| | next week? |
325 | MAP | +, la que viene tal vez va estar lista para venir sí . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG vago.V.3S.PRES estarbe.V.INFIN listasmart.ADJ.F.SG.[or].list.N.F.SG.[or].list.V.2S.IMPER.[or].list.V.3S.PRES parafor.PREP venircome.V.INFIN síyes.ADV . |
| | next week perhaps she will be ready to come, yes |
330 | MAP | la extrañamos bastante no ? |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S extrañamosmiss.V.1P.PRES bastanteenough.ADJ.SG nonot.ADV ? |
| | we miss her a lot, don't we? |
350 | MAP | +< va estar la Navidad . |
| | vago.V.3S.PRES estarbe.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG NavidadChristmas.N.F.SG . |
| | it will be Christmas |
386 | MAP | de la familia cuándo llegaron acá . |
| | deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG cuándowhen.INT llegaronget.V.3P.PAST acáhere.ADV . |
| | about the family, when they arrived here |
389 | MAP | uno más o menos les puede decir (.) la historia . |
| | unoone.PRON.M.SG másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV lesthem.PRON.OBL.MF.23P puedebe_able.V.3S.PRES decirtell.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG historiastory.N.F.SG . |
| | you can more or less tell them the history |
402 | MAP | +< sesenta y cinco años vivimos en la misma casa . |
| | sesentasixty.NUM yand.CONJ cincofive.NUM añosyear.N.M.PL vivimoslive.V.1P.PAST.[or].live.V.1P.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG casahouse.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES . |
| | we lived in the same house for sixty-five years |
404 | MAP | ++ la otra . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG . |
| | the other one |
406 | TIA | +< <en la &o> [//] en dónde vivíamos antes . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP dóndewhere.INT vivíamoslive.V.1P.IMPERF antesbefore.ADV . |
| | where we lived before |
413 | MAP | y me crié hasta los sesenta y cinco años en la misma casa . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S criéraise.V.1S.PAST hastauntil.PREP losthe.DET.DEF.M.PL sesentasixty.NUM yand.CONJ cincofive.NUM añosyear.N.M.PL enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG casahouse.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES . |
| | and I grew up in the same house, until I was sixty-five years old |
445 | TIA | nosotros &estan estaríamos en la casa (.) todo el xxx +... |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estaríamosbe.V.1P.COND enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | we would be sitting in the house all... |
474 | MAP | esta mañana no había ni seña de la lluvia . |
| | estathis.ADJ.DEM.F.SG mañanamorning.N.F.SG nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF ninor.CONJ señasignal.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG . |
| | this morning there was no trace of rain |
481 | TIA | yo creo que no [///] como no era lluvia sin viento (.) la vereda no se lavó . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV comoeat.V.1S.PRES nonot.ADV erabe.V.13S.IMPERF lluviarain.N.F.SG sinwithout.PREP vientowind.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG veredafootpath.N.F.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lavówash.V.3S.PAST . |
| | I think that since it was rain without wind, the paths didn't get washed |
483 | MAP | es que estaba muy sucia en la vereda ahí en frente . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV suciadirty.ADJ.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG veredafootpath.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP frentefront.N.M . |
| | because it was very dirty on the path over there |
485 | TIA | +< ahCS la del frente tal vez . |
| | ahah.IM lathe.DET.DEF.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG frentefront.N.M talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG . |
| | ah, maybe the one in the front |
486 | TIA | pero yo digo la que está con los costados de la pared . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S digotell.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES conwith.PREP losthe.DET.DEF.M.PL costadosside.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG paredwall.N.F.SG . |
| | but I mean the one that is alongside the wall |
486 | TIA | pero yo digo la que está con los costados de la pared . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S digotell.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES conwith.PREP losthe.DET.DEF.M.PL costadosside.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG paredwall.N.F.SG . |
| | but I mean the one that is alongside the wall |
506 | MAP | diecinueve de noviembre dice AlbertaCS que la madre cumplía los años . |
| | diecinuevenineteen.NUM deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG dicetell.V.3S.PRES Albertaname quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG madremother.N.F.SG cumplíameet.V.13S.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL añosyear.N.M.PL . |
| | Alberta said that her mother's birthday was on the nineteenth of November |
530 | MAP | y mirá ella está solita toda la semana . |
| | yand.CONJ mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC ellashe.PRON.SUB.F.3S estábe.V.3S.PRES solitaalone.ADJ.F.SG.DIM todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG . |
| | well, she's on her own all week |
532 | MAP | pero &l cuando está ahí en la casa debe extrañar a los padres . |
| | perobut.CONJ cuandowhen.CONJ estábe.V.3S.PRES ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG debeowe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES extrañarmiss.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL . |
| | but when she's at home there she must miss her parents |
537 | TIA | pero ella &tra trabaja también en la oficina no ? |
| | perobut.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S trabajawork.V.2S.IMPER.[or].work.V.3S.PRES tambiéntoo.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG nonot.ADV ? |
| | but she also works at the office, doesn't she? |
552 | TIA | cómo aumenta la familia ehCS ? |
| | cómohow.INT aumentarise.V.2S.IMPER.[or].rise.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG eheh.IM ? |
| | the family grows, doesn't it? |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M Carolinaname . |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M Carolinaname . |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M Carolinaname . |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M Carolinaname . |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
563 | MAP | y la otra OlgaCS tiene &u un varoncito . |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG otraother.PRON.F.SG Olganame tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG varoncitounk . |
| | and the other one, Olga, has a little boy |
582 | MAP | +< ++ a poner la carne en el fuego . |
| | ato.PREP ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fuegofire.N.M.SG . |
| | and put the meat in the oven |
588 | TIA | que no hemos abierto la [//] las persianas de la xxx afuera (.) en todo el verano ehCS . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV hemoshave.V.1P.PRES abiertoopen.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL persianasblind.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG afueraoutside.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG eheh.IM . |
| | we haven't opened the blinds of the [...] outside all summer. |
588 | TIA | que no hemos abierto la [//] las persianas de la xxx afuera (.) en todo el verano ehCS . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV hemoshave.V.1P.PRES abiertoopen.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL persianasblind.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG afueraoutside.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG eheh.IM . |
| | we haven't opened the blinds of the [...] outside all summer. |
593 | MAP | la he empezado y +... |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S hehave.V.1S.PRES empezadostart.V.PASTPART yand.CONJ . |
| | I started and ... |
596 | MAP | me gustaría levantarla este año y limpiar la ventana . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S gustaríalike.V.13S.COND levantarlaraise.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ limpiarclean.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG ventanawindow.N.F.SG . |
| | I would like to lift it this year and clean the window |
617 | MAP | para que conozca a la [///] para ver si la conoce a LlinosCS . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ conozcameet.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S conocemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES ato.PREP Llinosname . |
| | so that she gets to know, to see if she gets to know Llinos |
617 | MAP | para que conozca a la [///] para ver si la conoce a LlinosCS . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ conozcameet.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S conocemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES ato.PREP Llinosname . |
| | so that she gets to know, to see if she gets to know Llinos |
620 | MAP | para que vayan a la reunión . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ vayango.V.3P.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG reuniónmeeting.N.F.SG . |
| | so that they come to the meeting |
630 | TIA | habrá ido mucha gente a la capilla ayer ? |
| | habráhave.V.3S.FUT idogo.V.PASTPART muchamuch.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG ayeryesterday.ADV ? |
| | do you think many people were at the chapel yesterday? |
666 | TIA | che a la semana que viene me voy a ir a verla a CaronCS . |
| | chemate.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname . |
| | hey next week I'll go and visit Caron |
670 | TIA | <si la> [/] si la alcanzo a [/] (.) a encontrar antes que se (.) xxx . |
| | siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S alcanzomanage.V.1S.PRES ato.PREP ato.PREP encontrarfind.V.INFIN antesbefore.ADV quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | if I manage to find her before she... |
670 | TIA | <si la> [/] si la alcanzo a [/] (.) a encontrar antes que se (.) xxx . |
| | siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S alcanzomanage.V.1S.PRES ato.PREP ato.PREP encontrarfind.V.INFIN antesbefore.ADV quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | if I manage to find her before she... |
674 | MAP | uno no la encuentra . |
| | unoone.PRON.M.SG nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S encuentrafind.V.2S.IMPER.[or].find.V.3S.PRES . |
| | you won't find her |
686 | TIA | +, que medir [///] limpiarle la +... |
| | quethat.CONJ medirmeasure.V.INFIN limpiarleclean.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | ...to clean its... |
694 | MAP | y no sería [?] poder cambiarle la tela ? |
| | yand.CONJ nonot.ADV seríabe.V.13S.COND poderpower.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN cambiarleshift.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] lathe.DET.DEF.F.SG telacloth.N.F.SG ? |
| | and couldn't we change the cloth? |
700 | TIA | ehCS se hace larga la [/] (.) la charla . |
| | eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES largalong.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG charlatalk.N.F.SG . |
| | oh, this chatting is taking a long time |
700 | TIA | ehCS se hace larga la [/] (.) la charla . |
| | eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES largalong.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG charlatalk.N.F.SG . |
| | oh, this chatting is taking a long time |
702 | MAP | estará durmiendo la chica en el comedor ? |
| | estarábe.V.3S.FUT durmiendosleep.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG chicalad.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG comedorlunchroom.N.M.SG ? |
| | would that girl in the dining room be sleeping? |