23 | MAP | pero cuando sabés que está el grabador puesto +/. |
| | perobut.CONJ cuandowhen.CONJ sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ estábe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG grabadorrecorder.N.M.SG puestostand.N.M.SG.[or].put.V.PASTPART . |
| | but when you know that the recorder is switched on |
24 | TIA | +< estaba ahí el [/] el grabador puesto . |
| | estababe.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG grabadorrecorder.N.M.SG puestostand.N.M.SG.[or].put.V.PASTPART . |
| | the recorder was there, switched on |
24 | TIA | +< estaba ahí el [/] el grabador puesto . |
| | estababe.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG grabadorrecorder.N.M.SG puestostand.N.M.SG.[or].put.V.PASTPART . |
| | the recorder was there, switched on |
38 | MAP | y como uno sabe que el grabador (es)tá puesto uno parece que no le sale nada . |
| | yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES unoone.PRON.M.SG sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG grabadorrecorder.N.M.SG estábe.V.3S.PRES puestoput.V.PASTPART unoone.PRON.M.SG pareceseem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S saleexit.V.3S.PRES nadanothing.PRON . |
| | and since you know that the recorder is on it seems that you can't think of anything |
55 | MAP | +< ElisaCS y el esposo . |
| | Elisaname yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG esposohusband.N.M.SG . |
| | Elisa and her husband |
56 | MAP | el otro señor que vino con ElisaCS acá . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG señorgentleman.N.M.SG quethat.PRON.REL vinocome.V.3S.PAST conwith.PREP Elisaname acáhere.ADV . |
| | the other gentleman who came here with Elisa |
61 | MAP | y CarlaCS y el &m marido . |
| | yand.CONJ Carlaname yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG . |
| | and Carla and her husband |
150 | MAP | dicen que había bastante gente en la capilla el [/] el domingo en la noche . |
| | dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF bastanteenough.ADJ.SG gentepeople.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | they say there were a lot of people in the chapel on Sunday night |
150 | MAP | dicen que había bastante gente en la capilla el [/] el domingo en la noche . |
| | dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF bastanteenough.ADJ.SG gentepeople.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | they say there were a lot of people in the chapel on Sunday night |
213 | MAP | hay que poner la carne en el horno (.) para que se cocine . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | we have to put the meat in the oven for it to roast |
215 | MAP | que me voy a tener que poner &l la carne esa en el horno para que se cocine . |
| | quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I'll have to put the meat in the oven for it to roast |
238 | TIA | el reloj ese es nuestro o e(s) de ellos ? |
| | elthe.DET.DEF.M.SG relojwatch.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES nuestroour.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG oor.CONJ esbe.V.3S.PRES deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P ? |
| | is this watch ours or theirs? |
243 | TIA | +< el reloj sí . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG relojwatch.N.M.SG síyes.ADV . |
| | yes, the clock |
248 | TIA | ese es el grabador ? |
| | esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG grabadorrecorder.N.M.SG ? |
| | this is the recorder? |
256 | TIA | para xxx ponerle el florero me costó xxx . |
| | parafor.PREP ponerleput.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] elthe.DET.DEF.M.SG florerovase.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S costócost.V.3S.PAST . |
| | to [...] put them in the vase was difficult [...] |
269 | TIA | y en el florero como hay [/] hay &em (.) calefacción no duran tampoco . |
| | yand.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG florerovase.N.M.SG comolike.CONJ haythere_is.V.3S.PRES haythere_is.V.3S.PRES calefacciónheating.N.F.SG nonot.ADV duranlast.V.3P.PRES tampoconeither.ADV . |
| | and in the vase, since there's central heating, they don't last either |
281 | MAP | pero &d el jardín está lindo . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG jardíngarden.N.M.SG estábe.V.3S.PRES lindocute.ADJ.M.SG . |
| | but the garden is beautiful |
290 | MAP | pues y que el jardín está hermoso dijo ella . |
| | puesthen.CONJ yand.CONJ quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG jardíngarden.N.M.SG estábe.V.3S.PRES hermosobeautiful.ADJ.M.SG dijotell.V.3S.PAST ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | well, and she said that the garden was beautiful |
329 | MAP | en el próximo (.) va a poder volver . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG próximonext.ADJ.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP poderpower.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN volverreturn.V.INFIN . |
| | with the next one she is going to be able to come back |
333 | TIA | lástima que no tenemos a alguno que nos maneje el auto para dar una vuelta por TrevelinCS por ahí . |
| | lástimapity.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV tenemoshave.V.1P.PRES ato.PREP algunosome.PRON.M.SG quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P manejeoperate.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG autocar.N.M.SG parafor.PREP dargive.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG vueltareturn.N.F.SG porfor.PREP Trevelinname porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | it's a pity we don't have somebody to drive us around, in Trevelin, this area |
422 | TIA | el mes de +..? |
| | elthe.DET.DEF.M.SG mesmonth.N.M.SG deof.PREP ? |
| | the month of ... |
440 | MAP | +< porque allá ahora nosotros no podríamos estar en el campo pues . |
| | porquebecause.CONJ alláthere.ADV ahoranow.ADV nosotroswe.PRON.SUB.M.1P nonot.ADV podríamosbe_able.V.1P.COND estarbe.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG campofield.N.M.SG puesthen.CONJ . |
| | because now we wouldn't be able to live in the countryside |
444 | TIA | +, para manejar el coche . |
| | parafor.PREP manejaroperate.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cochecar.N.M.SG . |
| | to drive the car |
445 | TIA | nosotros &estan estaríamos en la casa (.) todo el xxx +... |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estaríamosbe.V.1P.COND enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | we would be sitting in the house all... |
449 | MAP | +, gracias a dios que estamos acá en el pueblo . |
| | graciasthanks.E ato.PREP diosgod.N.M.SG quethat.PRON.REL estamosbe.V.1P.PRES acáhere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pueblovillage.N.M.SG . |
| | thank God we are here in the village |
455 | MAP | porque en el campo vistes para nosotras solas es [/] (.) es muy lejos . |
| | porquebecause.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG campofield.N.M.SG vistessee.V.2S.PAST parafor.PREP nosotraswe.PRON.SUB.F.1P solasonly.ADJ.F.PL esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV lejosfar.ADV . |
| | because the countryside, you see, for us by ourselves, it's too far away |
465 | TIA | mirá sale el sol ahora . |
| | mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC saleexit.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG solsun.N.M.SG ahoranow.ADV . |
| | look, the sun is coming out now |
508 | TIA | <yo voy> [//] hoy voy a buscar el librito . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES hoytoday.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP buscarseek.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG libritobooklet.N.M.SG.DIM . |
| | today I'll go and look for the booklet |
534 | MAP | menos mal que le gusta hacer el jardín y cosas así . |
| | menosless.ADV.[or].except.PREP malpoorly.N.M.SG quethat.PRON.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES hacerdo.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG jardíngarden.N.M.SG yand.CONJ cosassew.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV . |
| | thank god she likes doing the garden and things like that |
541 | MAP | en el centro no sé dónde da . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG centrocentre.N.M.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES dóndewhere.INT dagive.V.2S.IMPER.[or].give.V.3S.PRES . |
| | she gives them at the centre, I don't know where exactly |
543 | MAP | y &em dice que el marido viene todo fin de semana . |
| | yand.CONJ dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG vienecome.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | and she says her husband comes every weekend |
545 | MAP | que el marido viaja todos los fin(es) de semana . |
| | quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG viajatravel.V.2S.IMPER.[or].travel.V.3S.PRES todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL finesend.N.M.PL deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | her husbands comes every weekend |
561 | MAP | y el otro es chiquitito un año y algo . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG esbe.V.3S.PRES chiquititosmall.ADJ.M.SG.DIM.DIM unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | and the other one is very little, a bit over a year |
569 | MAP | y el hijo tiene &u una nena de [//] como de seis años . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG tienehave.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG nenasmall_girl.N.F.SG deof.PREP comolike.CONJ deof.PREP seissix.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | and the son has a girl about six years old |
581 | TIA | tenés que ir a poner el +/. |
| | tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP ponerput.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | you have to go and put the... |
582 | MAP | +< ++ a poner la carne en el fuego . |
| | ato.PREP ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fuegofire.N.M.SG . |
| | and put the meat in the oven |
588 | TIA | que no hemos abierto la [//] las persianas de la xxx afuera (.) en todo el verano ehCS . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV hemoshave.V.1P.PRES abiertoopen.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL persianasblind.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG afueraoutside.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG eheh.IM . |
| | we haven't opened the blinds of the [...] outside all summer. |
595 | MAP | +, se me pasó el verano . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S pasópass.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG . |
| | the summer passed me by |
598 | MAP | pasarle el plumero y +... |
| | pasarlepass.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] elthe.DET.DEF.M.SG plumero.N.M.SG yand.CONJ . |
| | wipe the feather duster over it and... |
605 | TIA | +< y el agua está escasa <en el suelo> [?] . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG aguawater.N.F.SG estábe.V.3S.PRES escasascarce.ADJ.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG suelosoil.N.M.SG . |
| | and the water on the ground was scarce |
605 | TIA | +< y el agua está escasa <en el suelo> [?] . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG aguawater.N.F.SG estábe.V.3S.PRES escasascarce.ADJ.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG suelosoil.N.M.SG . |
| | and the water on the ground was scarce |
676 | TIA | che cómo brilla el piso ehCS . |
| | chemate.N.M.SG cómohow.INT brillashine.V.2S.IMPER.[or].shine.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG eheh.IM . |
| | the floor really does shine |
678 | MAP | y le pasó después el trapo . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S pasópass.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV elthe.DET.DEF.M.SG trapocloth.N.M.SG . |
| | and wiped it with a cloth afterwards |
682 | MAP | le pasó el trapo de lana después . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S pasópass.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG trapocloth.N.M.SG deof.PREP lanawool.N.F.SG despuésafterwards.ADV . |
| | she wiped it with a woollen cloth afterwards |
696 | MAP | no sé si [/] (.) si el tapicero lo [/] lo hace . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ siif.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG tapicerouphosterer.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES . |
| | I don't know if the upholsterer can do it |
702 | MAP | estará durmiendo la chica en el comedor ? |
| | estarábe.V.3S.FUT durmiendosleep.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG chicalad.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG comedorlunchroom.N.M.SG ? |
| | would that girl in the dining room be sleeping? |
704 | MAP | se habrá dormido ella en el comedor ? |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP habráhave.V.3S.FUT dormidosleep.V.PASTPART ellashe.PRON.SUB.F.3S enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG comedorlunchroom.N.M.SG ? |
| | might she have fallen asleep in the dining room? |