2 | TIA | +< ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
32 | TIA | ++ ehCS qué es lo que <te hay> [?] [///] <que interés> [//] interés en qué tienen . |
| | eheh.IM quéwhat.INT esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ interésinterest.N.M.SG interésinterest.N.M.SG enin.PREP quéwhat.INT tienenhave.V.3P.PRES . |
| | uh, what they are interested in |
46 | TIA | +< &kon ehCS cuántos galeses habrá &a ahora ? |
| | eheh.IM cuántoshow_many.ADJ.INT.M.PL galesesWelsh.N.M.PL habráhave.V.3S.FUT ahoranow.ADV ? |
| | how many Welsh people would there be now? |
58 | MAP | y [/] y ehCS uh@s:cym la prima de [/] de Rosa_LloydsCS . |
| | yand.CONJ yand.CONJ eheh.IM uher.IM lathe.DET.DEF.F.SG primacousin.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Rosa_Lloydsname . |
| | and Rosa Lloyd's cousin |
73 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
87 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
103 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
121 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
214 | TIA | +< ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | what? |
227 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
233 | TIA | y qué tiene entrar a las siete de la mañana ehCS ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT tienehave.V.3S.PRES entrarenter.V.INFIN ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG eheh.IM ? |
| | and he needs to start at seven in the morning, doesn't he? |
240 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
363 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
400 | MAP | y había &nasado ehCS nacido allá en Bella_VistaCS . |
| | yand.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF eheh.IM nacidoborn.ADJ.M.SG.[or].be_born.V.PASTPART alláthere.ADV enin.PREP Bella_Vistaname . |
| | and I was born in Bella Vista |
403 | TIA | porque yo no me acuerdo de cuándo vivíamos en ehCS +/. |
| | porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG deof.PREP cuándowhen.INT vivíamoslive.V.1P.IMPERF enin.PREP eheh.IM . |
| | because I don't remember when we were living in... |
419 | TIA | cierto ehCS ? |
| | ciertocertain.ADJ.M.SG eheh.IM ? |
| | true, isn't it? |
427 | MAP | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
428 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
494 | MAP | ehCS bueno . |
| | eheh.IM buenowell.E . |
| | er, well |
496 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
513 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
527 | MAP | +< +, yo creo que AlbertaCS extraña mucho a los padres ehCS ? |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ Albertaname extrañaweird.ADJ.F.SG muchomuch.ADJ.M.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL eheh.IM ? |
| | I think that Alberta is missing her parents a lot, isn't she? |
544 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
552 | TIA | cómo aumenta la familia ehCS ? |
| | cómohow.INT aumentarise.V.2S.IMPER.[or].rise.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG eheh.IM ? |
| | the family grows, doesn't it? |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M Carolinaname . |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
588 | TIA | que no hemos abierto la [//] las persianas de la xxx afuera (.) en todo el verano ehCS . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV hemoshave.V.1P.PRES abiertoopen.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG lasthe.DET.DEF.F.PL persianasblind.N.F.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG afueraoutside.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG eheh.IM . |
| | we haven't opened the blinds of the [...] outside all summer. |
638 | TIA | ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
661 | MAP | ehCS ElisaCS <había ido a> [//] había estado con CaronCS . |
| | eheh.IM Elisaname habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART ato.PREP habíahave.V.13S.IMPERF estadobe.V.PASTPART conwith.PREP Caronname . |
| | Elisa, she had gone to, had been with Caron |
676 | TIA | che cómo brilla el piso ehCS . |
| | chemate.N.M.SG cómohow.INT brillashine.V.2S.IMPER.[or].shine.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG eheh.IM . |
| | the floor really does shine |
700 | TIA | ehCS se hace larga la [/] (.) la charla . |
| | eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES largalong.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG charlatalk.N.F.SG . |
| | oh, this chatting is taking a long time |
703 | TIA | +< ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
708 | TIA | &=laughs ehCS ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |