6 | MAP | i daclu (y)r blodau a pethau . |
| | ito.PREP daclutackle.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL . |
| | to sort out up the flowers and things |
17 | TIA | qué vamos a hacer . |
| | quéwhat.INT vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | what can you do |
21 | TIA | a lo mejor si no tuviéramos que hablar íbamos a hablar bastante &=laugh . |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG siif.CONJ nonot.ADV tuviéramoshave.V.1P.SUBJ.IMPERF quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP hablartalk.V.INFIN bastanteenough.ADJ.SG . |
| | even if we didn't have to talk, we'd be talking a lot |
21 | TIA | a lo mejor si no tuviéramos que hablar íbamos a hablar bastante &=laugh . |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG siif.CONJ nonot.ADV tuviéramoshave.V.1P.SUBJ.IMPERF quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP hablartalk.V.INFIN bastanteenough.ADJ.SG . |
| | even if we didn't have to talk, we'd be talking a lot |
22 | MAP | +< íbamos a hablar bastante . |
| | íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP hablartalk.V.INFIN bastanteenough.ADJ.SG . |
| | we'd be talking a lot |
29 | MAP | a mí me gusta más que ellos nos pregunten cosas . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES másmore.ADV quethat.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P nosus.PRON.OBL.MF.1P preguntenask.V.3P.SUBJ.PRES cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | I'd prefer it if they asked us things |
45 | MAP | voy a tener que ponerla (.) la +/. |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ ponerlaput.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | I'll have to put it, the... |
76 | TIA | ie [?] (.) a (we)dyn mae <hi ddim> [?] +/. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | yes, and then she's not... |
77 | MAP | +< mynd â nhw a [/] &t a setlo bopeth maen nhw isio . |
| | myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ setlosettle.V.INFIN bopetheverything.N.M.SG+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG . |
| | taking them and sorting out everything they need |
77 | MAP | +< mynd â nhw a [/] &t a setlo bopeth maen nhw isio . |
| | myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ setlosettle.V.INFIN bopetheverything.N.M.SG+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG . |
| | taking them and sorting out everything they need |
84 | MAP | a <dw i> [?] ddim yn cofio llawer iawn o bethau . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN llawermany.QUAN iawnOK.ADV oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | and I can't remember a lot of things |
100 | TIA | gobeithio <fydd (y)na> [//] wneith hi (ddi)m glawio heddiw <a (we)dyn> [?] +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV wneithdo.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM glawiorain.V.INFIN heddiwtoday.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | I hope it won't rain today, and then... |
161 | TIA | xxx la capilla TrevelinCS vienen mucho a EsquelCS . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Trevelinname vienencome.V.3P.PRES muchomuch.ADV ato.PREP Esquelname . |
| | [...] the chapel of Trevelin often come to Esquel |
170 | MAP | +< los viejos que iban a la capilla ya no hay [//] no queda nadie . |
| | losthe.DET.DEF.M.PL viejosold.ADJ.M.PL quethat.CONJ ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG yaalready.ADV nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES nonot.ADV quedastay.V.3S.PRES nadieno-one.PRON . |
| | the old people who used to go to the chapel, there isn't, no-one is left |
180 | MAP | CaronCS no va más a la capilla tampoco . |
| | Caronname nonot.ADV vago.V.3S.PRES másmore.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG tampoconeither.ADV . |
| | Caron doesn't go out to the chapel any more either |
181 | TIA | a BlodeuweddCS a +... |
| | ato.PREP Blodeuweddname ato.PREP . |
| | and Blodeuwedd and... |
181 | TIA | a BlodeuweddCS a +... |
| | ato.PREP Blodeuweddname ato.PREP . |
| | and Blodeuwedd and... |
193 | MAP | hay quedan los pocos para ir a la capilla . |
| | haythere_is.V.3S.PRES quedanstay.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL pocoslittle.ADJ.M.PL.[or].few.PRON.M.PL parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG . |
| | only a few are left who can go to the chapel |
196 | MAP | a AlisCS y [/] y MaríaCS y todos esos les gusta no tener algo en la capilla . |
| | ato.PREP Alisname yand.CONJ yand.CONJ Maríaname yand.CONJ todosall.ADJ.M.PL esosthat.PRON.DEM.M.PL lesthem.PRON.OBL.MF.23P gustalike.V.3S.PRES nonot.ADV tenerhave.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG . |
| | Alis and María and all those ones like having, don't they, something in the chapel |
215 | MAP | que me voy a tener que poner &l la carne esa en el horno para que se cocine . |
| | quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cocinecook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | I'll have to put the meat in the oven for it to roast |
217 | TIA | +< pues xxx no va(s) a tener pa(ra) los dos . |
| | puesthen.CONJ nonot.ADV vasgo.V.2S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN parafor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM . |
| | well, [...] you're not going to have for two |
226 | MAP | no sé qué va a pasar hoy . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT vago.V.3S.PRES ato.PREP pasarpass.V.INFIN hoytoday.ADV . |
| | I don't know what is going to happen today |
233 | TIA | y qué tiene entrar a las siete de la mañana ehCS ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT tienehave.V.3S.PRES entrarenter.V.INFIN ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG eheh.IM ? |
| | and he needs to start at seven in the morning, doesn't he? |
234 | MAP | y cuando sale a las tres de la tarde xxx a las siete de la mañana . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | well when he leaves at three in the afternoon [...] at seven in the morning |
234 | MAP | y cuando sale a las tres de la tarde xxx a las siete de la mañana . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL sieteseven.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | well when he leaves at three in the afternoon [...] at seven in the morning |
235 | MAP | cuando (.) entra [//] sale a las cinco va a las diez de la mañana . |
| | cuandowhen.CONJ entraenter.V.3S.PRES saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM vago.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | when he arrives, leaves at five, he goes in at ten in the morning |
235 | MAP | cuando (.) entra [//] sale a las cinco va a las diez de la mañana . |
| | cuandowhen.CONJ entraenter.V.3S.PRES saleexit.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM vago.V.3S.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL diezten.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | when he arrives, leaves at five, he goes in at ten in the morning |
273 | TIA | las [/] las peonías blancas van a florecer . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL peoníaspeony.N.F.PL blancaswhite.ADJ.F.PL vango.V.3P.PRES ato.PREP florecerbloom.V.INFIN . |
| | the white peonies are going to flower |
297 | TIA | +< me gustaría ir a BarilocheCS para +... |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S gustaríalike.V.13S.COND irgo.V.INFIN ato.PREP Barilochename parafor.PREP . |
| | I would like to go to Bariloche to |
302 | TIA | y uno no [/] (.) no ha ido a visitarlas . |
| | yand.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV nonot.ADV hahave.V.3S.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP visitarlasvisit.V.INFIN+LAS[PRON.F.3P] . |
| | and you don't, you haven't gone to visit them |
303 | MAP | +< xxx <me hubiera> [/] me hubiera gustado ir [/] ir a conocer su casa . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF meme.PRON.OBL.MF.1S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF gustadolike.V.PASTPART irgo.V.INFIN irgo.V.INFIN ato.PREP conocermeet.V.INFIN suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG casahouse.N.F.SG . |
| | I'd have, I'd have liked to go and see her house |
306 | MAP | y a la tarde ella llama . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S llamacall.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES . |
| | and in the evening she rings |
308 | MAP | y yo te dije a vos &a ayer que hace mucho que no sabíamos nada de AlbertaCS . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S dijetell.V.1S.PAST ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S ayeryesterday.ADV quethat.CONJ hacedo.V.3S.PRES muchomuch.ADV quethat.CONJ nonot.ADV sabíamosknow.V.1P.IMPERF nadanothing.PRON deof.PREP Albertaname . |
| | I told you yesterday that it had been a long time since we heard from Alberta |
311 | MAP | +< y <a la> [//] al [//] a la tarde ella llamó . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S llamócall.V.3S.PAST . |
| | and in the evening she rang |
311 | MAP | +< y <a la> [//] al [//] a la tarde ella llamó . |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ellashe.PRON.SUB.F.3S llamócall.V.3S.PAST . |
| | and in the evening she rang |
321 | TIA | AnnCS va a volver pronto xxx . |
| | Annname vago.V.3S.PRES ato.PREP volverreturn.V.INFIN prontosoon.ADJ.M.SG.[or].soon.ADV . |
| | Ann is going to come back soon [...] |
329 | MAP | en el próximo (.) va a poder volver . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG próximonext.ADJ.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP poderpower.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN volverreturn.V.INFIN . |
| | with the next one she is going to be able to come back |
333 | TIA | lástima que no tenemos a alguno que nos maneje el auto para dar una vuelta por TrevelinCS por ahí . |
| | lástimapity.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV tenemoshave.V.1P.PRES ato.PREP algunosome.PRON.M.SG quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P manejeoperate.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG autocar.N.M.SG parafor.PREP dargive.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG vueltareturn.N.F.SG porfor.PREP Trevelinname porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | it's a pity we don't have somebody to drive us around, in Trevelin, this area |
339 | MAP | +< antes que se empiece a secar . |
| | antesbefore.ADV quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP empiecestart.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP secardry.V.INFIN . |
| | before it starts drying out |
349 | TIA | +< un mes y un poquito va [/] <va estar> [//] va a ser Navidad . |
| | unone.DET.INDEF.M.SG mesmonth.N.M.SG yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM vago.V.3S.PRES vago.V.3S.PRES estarbe.V.INFIN vago.V.3S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN NavidadChristmas.N.F.SG . |
| | a little more than a month and it will be Christmas |
362 | MAP | a quién entrevistarán en TrevelinCS ? |
| | ato.PREP quiénwho.INT.MF.SG entrevistaráninterview.V.3P.FUT enin.PREP Trevelinname ? |
| | who will they interview in Trevelin? |
366 | MAP | en TrevelinCS entrevistarán a las chicas de JohnCS y eso seguro . |
| | enin.PREP Trevelinname entrevistaráninterview.V.3P.FUT ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chicaslad.N.F.PL deof.PREP Johnname yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG . |
| | in Trevelin they'll surely interview John's daughters |
382 | MAP | a mí me gusta más que me pregunten cosas . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES másmore.ADV quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S preguntenask.V.3P.SUBJ.PRES cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | I prefer them to ask me things |
395 | MAP | a dónde ? |
| | ato.PREP dóndewhere.INT ? |
| | where? |
399 | MAP | yo tenía sesenta y cinco cuando vinimos a vivir al pueblo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF sesentasixty.NUM yand.CONJ cincofive.NUM cuandowhen.CONJ vinimoscome.V.1P.PAST ato.PREP vivirlive.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pueblovillage.N.M.SG.[or].populate.V.1S.PRES . |
| | I was sixty-five when we came to live in the village |
415 | MAP | hasta que vinimos al pueblo a vivir . |
| | hastauntil.PREP quethat.CONJ vinimoscome.V.1P.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pueblovillage.N.M.SG.[or].populate.V.1S.PRES ato.PREP vivirlive.V.INFIN . |
| | until we moved to the village |
447 | MAP | gracias a dios que estamos +/. |
| | graciasthanks.E ato.PREP diosgod.N.M.SG quethat.PRON.REL estamosbe.V.1P.PRES . |
| | thank God we're... |
449 | MAP | +, gracias a dios que estamos acá en el pueblo . |
| | graciasthanks.E ato.PREP diosgod.N.M.SG quethat.PRON.REL estamosbe.V.1P.PRES acáhere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pueblovillage.N.M.SG . |
| | thank God we are here in the village |
452 | MAP | +, <de &mu> [/] de mucha gente para que nos vengan a ver y todo . |
| | deof.PREP deof.PREP muchamuch.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P venganavenge.V.3P.PRES.[or].come.V.3P.SUBJ.PRES ato.PREP versee.V.INFIN yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | ... to many people, so they can come and visit us and everything |
492 | TIA | qué vamos a hacer ? |
| | quéwhat.INT vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN ? |
| | what can we do? |
495 | MAP | hoy no sé quién irá a venir a vernos hoy . |
| | hoytoday.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quiénwho.INT.MF.SG irágo.V.3S.FUT ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP vernossee.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] hoytoday.ADV . |
| | I don't know who might come to see us today |
495 | MAP | hoy no sé quién irá a venir a vernos hoy . |
| | hoytoday.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quiénwho.INT.MF.SG irágo.V.3S.FUT ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP vernossee.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] hoytoday.ADV . |
| | I don't know who might come to see us today |
497 | MAP | no sé quién irá a venir a vernos hoy . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quiénwho.INT.MF.SG irágo.V.3S.FUT ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP vernossee.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] hoytoday.ADV . |
| | I don't know who might come to see us today |
497 | MAP | no sé quién irá a venir a vernos hoy . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quiénwho.INT.MF.SG irágo.V.3S.FUT ato.PREP venircome.V.INFIN ato.PREP vernossee.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] hoytoday.ADV . |
| | I don't know who might come to see us today |
508 | TIA | <yo voy> [//] hoy voy a buscar el librito . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES hoytoday.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP buscarseek.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG libritobooklet.N.M.SG.DIM . |
| | today I'll go and look for the booklet |
527 | MAP | +< +, yo creo que AlbertaCS extraña mucho a los padres ehCS ? |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ Albertaname extrañaweird.ADJ.F.SG muchomuch.ADJ.M.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL eheh.IM ? |
| | I think that Alberta is missing her parents a lot, isn't she? |
532 | MAP | pero &l cuando está ahí en la casa debe extrañar a los padres . |
| | perobut.CONJ cuandowhen.CONJ estábe.V.3S.PRES ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG debeowe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES extrañarmiss.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL . |
| | but when she's at home there she must miss her parents |
581 | TIA | tenés que ir a poner el +/. |
| | tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP ponerput.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | you have to go and put the... |
582 | MAP | +< ++ a poner la carne en el fuego . |
| | ato.PREP ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carnemeat.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fuegofire.N.M.SG . |
| | and put the meat in the oven |
612 | MAP | ojalá que [///] (.) ahora si se van los galeses a [/] a [/] a Buenos_AiresCS . |
| | ojaláhopefully.E quethat.CONJ ahoranow.ADV siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL galesesWelsh.N.M.PL ato.PREP ato.PREP ato.PREP Buenos_Airesname . |
| | hopefully, if the Welsh people now go to Buenos Aires... |
612 | MAP | ojalá que [///] (.) ahora si se van los galeses a [/] a [/] a Buenos_AiresCS . |
| | ojaláhopefully.E quethat.CONJ ahoranow.ADV siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL galesesWelsh.N.M.PL ato.PREP ato.PREP ato.PREP Buenos_Airesname . |
| | hopefully, if the Welsh people now go to Buenos Aires... |
612 | MAP | ojalá que [///] (.) ahora si se van los galeses a [/] a [/] a Buenos_AiresCS . |
| | ojaláhopefully.E quethat.CONJ ahoranow.ADV siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL galesesWelsh.N.M.PL ato.PREP ato.PREP ato.PREP Buenos_Airesname . |
| | hopefully, if the Welsh people now go to Buenos Aires... |
613 | MAP | ojalá que si le hacen una reunión (.) que uh@s:cym ElvaCS le haya avisado a LlinosCS . |
| | ojaláhopefully.E quethat.CONJ siif.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S hacendo.V.3P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG reuniónmeeting.N.F.SG quethat.PRON.REL uher.IM Elvaname lehim.PRON.OBL.MF.23S hayahave.V.13S.SUBJ.PRES avisadowarn.V.PASTPART ato.PREP Llinosname . |
| | hopefully Elva has told Llinos if they are organizing a meeting |
614 | MAP | así LlinosCS [/] LlinosCS va a poder ir . |
| | asíthus.ADV Llinosname Llinosname vago.V.3S.PRES ato.PREP poderpower.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN irgo.V.INFIN . |
| | so Llinos will be able to go |
617 | MAP | para que conozca a la [///] para ver si la conoce a LlinosCS . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ conozcameet.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S conocemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES ato.PREP Llinosname . |
| | so that she gets to know, to see if she gets to know Llinos |
617 | MAP | para que conozca a la [///] para ver si la conoce a LlinosCS . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ conozcameet.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S conocemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES ato.PREP Llinosname . |
| | so that she gets to know, to see if she gets to know Llinos |
618 | TIA | y seguramente que les avisan a todos los que son galeses . |
| | yand.CONJ seguramentesurely.ADV quethat.CONJ lesthem.PRON.OBL.MF.23P avisanwarn.V.INFIN ato.PREP todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL sonbe.V.3P.PRES galesesWelsh.N.M.PL . |
| | surely they'll inform everybody who is Welsh |
620 | MAP | para que vayan a la reunión . |
| | parafor.PREP quethat.CONJ vayango.V.3P.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG reuniónmeeting.N.F.SG . |
| | so that they come to the meeting |
628 | TIA | qué le vamos a hacer . |
| | quéwhat.INT lehim.PRON.OBL.MF.23S vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | what can we do about it |
630 | TIA | habrá ido mucha gente a la capilla ayer ? |
| | habráhave.V.3S.FUT idogo.V.PASTPART muchamuch.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG ayeryesterday.ADV ? |
| | do you think many people were at the chapel yesterday? |
637 | MAP | ElisaCS iba a ir <a &v> [/] a verla a MorelaCS ayer . |
| | Elisaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Morelaname ayeryesterday.ADV . |
| | Elisa was planning to go and see Morela yesterday |
637 | MAP | ElisaCS iba a ir <a &v> [/] a verla a MorelaCS ayer . |
| | Elisaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Morelaname ayeryesterday.ADV . |
| | Elisa was planning to go and see Morela yesterday |
637 | MAP | ElisaCS iba a ir <a &v> [/] a verla a MorelaCS ayer . |
| | Elisaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Morelaname ayeryesterday.ADV . |
| | Elisa was planning to go and see Morela yesterday |
637 | MAP | ElisaCS iba a ir <a &v> [/] a verla a MorelaCS ayer . |
| | Elisaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Morelaname ayeryesterday.ADV . |
| | Elisa was planning to go and see Morela yesterday |
639 | MAP | que ElisaCS iba a verla a MorelaCS . |
| | quethat.CONJ Elisaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Morelaname . |
| | Elisa went to see Morela +... |
639 | MAP | que ElisaCS iba a verla a MorelaCS . |
| | quethat.CONJ Elisaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Morelaname . |
| | Elisa went to see Morela +... |
642 | MAP | había dicho que iba a ir a ver a AnnaCS también pero +... |
| | habíahave.V.13S.IMPERF dichotell.V.PASTPART quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP Annaname tambiéntoo.ADV perobut.CONJ . |
| | she had said that she'd go and visit Anna as well, but... |
642 | MAP | había dicho que iba a ir a ver a AnnaCS también pero +... |
| | habíahave.V.13S.IMPERF dichotell.V.PASTPART quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP Annaname tambiéntoo.ADV perobut.CONJ . |
| | she had said that she'd go and visit Anna as well, but... |
642 | MAP | había dicho que iba a ir a ver a AnnaCS también pero +... |
| | habíahave.V.13S.IMPERF dichotell.V.PASTPART quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP versee.V.INFIN ato.PREP Annaname tambiéntoo.ADV perobut.CONJ . |
| | she had said that she'd go and visit Anna as well, but... |
659 | MAP | había ido a verla a CaronCS también . |
| | habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname tambiéntoo.ADV . |
| | she had paid Caron a visit as well |
659 | MAP | había ido a verla a CaronCS también . |
| | habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname tambiéntoo.ADV . |
| | she had paid Caron a visit as well |
661 | MAP | ehCS ElisaCS <había ido a> [//] había estado con CaronCS . |
| | eheh.IM Elisaname habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART ato.PREP habíahave.V.13S.IMPERF estadobe.V.PASTPART conwith.PREP Caronname . |
| | Elisa, she had gone to, had been with Caron |
666 | TIA | che a la semana que viene me voy a ir a verla a CaronCS . |
| | chemate.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname . |
| | hey next week I'll go and visit Caron |
666 | TIA | che a la semana que viene me voy a ir a verla a CaronCS . |
| | chemate.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname . |
| | hey next week I'll go and visit Caron |
666 | TIA | che a la semana que viene me voy a ir a verla a CaronCS . |
| | chemate.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname . |
| | hey next week I'll go and visit Caron |
666 | TIA | che a la semana que viene me voy a ir a verla a CaronCS . |
| | chemate.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP verlasee.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP Caronname . |
| | hey next week I'll go and visit Caron |
668 | TIA | me voy a (.) tomar un taxiCS . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP tomartake.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG taxitaxi.N.M.SG . |
| | I'll take a taxi |
670 | TIA | <si la> [/] si la alcanzo a [/] (.) a encontrar antes que se (.) xxx . |
| | siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S alcanzomanage.V.1S.PRES ato.PREP ato.PREP encontrarfind.V.INFIN antesbefore.ADV quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | if I manage to find her before she... |
670 | TIA | <si la> [/] si la alcanzo a [/] (.) a encontrar antes que se (.) xxx . |
| | siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S alcanzomanage.V.1S.PRES ato.PREP ato.PREP encontrarfind.V.INFIN antesbefore.ADV quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC . |
| | if I manage to find her before she... |
671 | MAP | +< ahCS pero si vas a ir a lo de CaronCS hay que avisarle (.) antes para que ella no se acueste . |
| | ahah.IM perobut.CONJ siif.CONJ vasgo.V.2S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP Caronname haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ avisarleinform.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] antesbefore.ADV parafor.PREP quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP acuestelie_down.V.3S.PRES . |
| | ah, but if you're going to visit Caron you have to let her know in advance so she doesn't go to bed |
671 | MAP | +< ahCS pero si vas a ir a lo de CaronCS hay que avisarle (.) antes para que ella no se acueste . |
| | ahah.IM perobut.CONJ siif.CONJ vasgo.V.2S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP Caronname haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ avisarleinform.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] antesbefore.ADV parafor.PREP quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP acuestelie_down.V.3S.PRES . |
| | ah, but if you're going to visit Caron you have to let her know in advance so she doesn't go to bed |
684 | TIA | esa silla vamos a tener que +... |
| | esathat.ADJ.DEM.F.SG sillachair.N.F.SG vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ . |
| | this chair, we'll have to... |
689 | MAP | +< y con qué lo vas a limpiar ? |
| | yand.CONJ conwith.PREP quéwhat.INT lohim.PRON.OBJ.M.3S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP limpiarclean.V.INFIN ? |
| | and what are you going to clean it with? |
705 | TIA | a lo mejor . |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG . |
| | maybe |
706 | TIA | voy a mirar . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP mirarlook.V.INFIN . |
| | I'll go and have a look |