18 | EZK | +, lle oedden nhw (y)n setlo yn y dyffryn ? |
| | llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT setlosettle.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ? |
| | where in the valley they settled? |
66 | SLA | wel dw i (y)n gwirioni am yr ffaith bod mae (y)n diogel (.) ar_gyfer y plant . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwirionidote.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF ffaithfact.N.F.SG bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT diogelsafe.ADJ ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | well, I love the fact that it's safe for the children. |
87 | SLA | ond xxx beth [/] beth dw i (y)n trio dweud EzekielCS ydy bod dw i ddim yn hoffi am y ffaith o (y)r tywod sydd yn hedfan a +... |
| | ondbut.CONJ bethwhat.INT bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN dweudsay.V.INFIN Ezekielname ydybe.V.3S.PRES bodbe.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF ffaithfact.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF tywodsand.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT hedfanfly.V.INFIN aand.CONJ . |
| | but what I'm trying to say Ezekiel is that I don't like the fact that the sand flies and... |
89 | SLA | +, a cosbi yn y &gwɪn [//] gwynebau rhywun a +//. |
| | aand.CONJ cosbipunish.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF gwynebaufaces.N.M.PL rhywunsomeone.N.M.SG aand.CONJ . |
| | and [punishing] in people's faces. |
100 | VTR | i lan y môr . |
| | ito.PREP lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | to the seaside. |
104 | VTR | y tri o nhw . |
| | ythe.DET.DEF trithree.NUM.M oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | all three. |
112 | EZK | oedd y hogiau wedi bod yn chwarae rygbi efo (.) plant uh oedd (we)di dod efo (y)r Urdd pnawn (y)ma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF hogiaulads.N.M.PL wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT chwaraeplay.V.INFIN rygbirugby.N.M.SG efowith.PREP plantchild.N.M.PL uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP dodcome.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | the boys had been playing rugby with some children, er, who had come with the Urdd this afternoon. |
161 | VTR | lluchio (y)r pêl ar y tîm . |
| | lluchiothrow.V.INFIN yrthe.DET.DEF pêlball.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG . |
| | throw the ball at the team. |
202 | SLA | oedd o (y)n deud o_hyd o flaen y ffenest . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN o_hydalways.ADV oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF ffenestwindow.N.F.SG . |
| | he was saying all the time, in front of the window. |
203 | SLA | tra oedda chdi (y)n xxx y +... |
| | trawhile.CONJ oeddabe.V.2S.IMPERF chdiyou.PRON.2S ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | while you were in [...] the... |
206 | SLA | ar y car . |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | in the car. |
211 | EZK | &=dental_click i ddeud y gwir +//. |
| | ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | to tell you the truth... |
216 | EZK | dw i (y)n cael y cyfeiriad e bost a dw i (ddi)m yn cael eu cyfeiriad cartref nhw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF cyfeiriaddirection.N.M.SG ehe.PRON.M.3S bostpost.N.M.SG+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P cyfeiriaddirection.N.M.SG cartrefhome.N.M.SG nhwthey.PRON.3P . |
| | I get their email address and I don't get their home address. |
219 | EZK | +< mae [/] maen nhw (y)n byw yn y de . |
| | maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF desouth.N.M.SG . |
| | they live in the south. |
221 | EZK | +, mae (y)r ddynes efo (..) cysylltiad yn y gogledd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM efowith.PREP cysylltiadconnection.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF gogleddnorth.N.M.SG . |
| | the lady has connections in the north. |
233 | EZK | ond be sy (y)n diddorol amdanyn nhw ydy bod y gŵr (.) yn uh fab i (.) weinidog oedd (we)di bod yma . |
| | ondbut.CONJ bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT diddorolinteresting.ADJ amdanynfor_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ydybe.V.3S.PRES bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG ynPRT uher.IM fabson.N.M.SG+SM ito.PREP weinidogminister.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | but what's interesting about them is that the husband is, er, the son of a minister that came here. |
239 | EZK | am y chwech blynedd yna . |
| | amfor.PREP ythe.DET.DEF chwechsix.NUM blyneddyears.N.F.PL ynathere.ADV . |
| | for those six years. |
241 | EZK | +, i [/] i <hel y> [/] hel y (.) hanesion atgofion . |
| | ito.PREP ito.PREP helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesionstorys.N.M.PL atgofionreminders.N.M.PL . |
| | to collect stories, memories |
241 | EZK | +, i [/] i <hel y> [/] hel y (.) hanesion atgofion . |
| | ito.PREP ito.PREP helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesionstorys.N.M.PL atgofionreminders.N.M.PL . |
| | to collect stories, memories |
270 | EZK | <yn y> [/] yn y cyfnod o chwe diwrnod . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF cyfnodperiod.N.M.SG ohe.PRON.M.3S chwesix.NUM diwrnodday.N.M.SG . |
| | during the period of six days. |
270 | EZK | <yn y> [/] yn y cyfnod o chwe diwrnod . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF cyfnodperiod.N.M.SG ohe.PRON.M.3S chwesix.NUM diwrnodday.N.M.SG . |
| | during the period of six days. |
310 | EZK | y lluniau . |
| | ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL . |
| | the pictures. |
311 | EZK | gwneud copïau o (y)r lluniau ac yn y blaen . |
| | gwneudmake.V.INFIN copïaucopies.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | making copies of the pictures and so on. |
316 | SLA | amser y machlud haul . |
| | amsertime.N.M.SG ythe.DET.DEF machludsunset.N.M.SG haulsun.N.M.SG . |
| | sunset |
332 | SLA | maen nhw (y)n sôn (.) am y (.) dosbarth rygbi . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF dosbarthclass.N.M.SG rygbirugby.N.M.SG . |
| | they're talking about the rugby class. |
367 | EZK | a fain(t) [//] faint o clybiau rygbi sydd yna i blant (.) yn y dyffryn VíctorCS ? |
| | aand.CONJ faintsize.N.M.SG+SM faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP clybiauclubs.N.M.PL rygbirugby.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynathere.ADV ito.PREP blantchild.N.M.PL+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG Víctorname ? |
| | and how many rugby clubs for children are there in the valley Victor? |
371 | EZK | yn [/] yn y dyffryn i_gyd . |
| | ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG i_gydall.ADJ . |
| | in the entire valley. |
388 | SLA | y llall ? |
| | ythe.DET.DEF llallother.PRON ? |
| | the other one? |
413 | EZK | gad y cadeiriau . |
| | gadleave.V.2S.IMPER ythe.DET.DEF cadeiriauchairs.N.F.PL . |
| | leave the chairs. |
430 | EZK | y pethau mân gwyn (y)na sy (y)n dod lawr o (y)r awyr weithiau . |
| | ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL mânfine.ADJ gwynwhite.ADJ.M ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN lawrdown.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF awyrsky.N.F.SG weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | that fine white stuff that comes down from the sky soemtimes |
444 | SLA | a llawn o be ar y llawr ? |
| | aand.CONJ llawnfull.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S bewhat.INT aron.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG ? |
| | and the floor full of what? |
453 | SLA | ac ar_ôl y llosg_mynydd beth oedd yna fan (y)na ? |
| | acand.CONJ ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF llosg_mynyddvolcano.N.M.SG bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | and what was there after the volcano? |
470 | EZK | be oedd y peth neisia(f) oedd yn digwydd i ti yn TrevelinCS ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG neisiafnice.ADJ.SUP oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT digwyddhappen.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S ynin.PREP Trevelinname ? |
| | what was the nicest thing happening to you in Trevelin? |
471 | VTR | pan oedda(f) (.) fi (y)n mynd allan ar y beic i +//. |
| | panwhen.CONJ oeddafbe.V.1S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG ito.PREP . |
| | when I went out on the bike to... |
472 | VTR | uh fi (y)n mynd bob man ar y beic i . |
| | uher.IM fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG aron.PREP ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG ito.PREP . |
| | er, I was going everywhere on my bike |
575 | SLA | wyt ti wedi weld y cŵn cynt ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cŵndogs.N.M.PL cyntearlier.ADJ ? |
| | have you seen dogs before? |
582 | VTR | a fan (y)na mae o yn y fynwent . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM . |
| | and there he is in the cemetery. |
610 | SLA | faint o liwiau sydd yn y xxx ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP liwiaucolours.N.M.PL+SM syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF ? |
| | how many colours are in the [...]? |
648 | VTR | os bydd y nain xxx mynd i Awstralia xxx . |
| | osif.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF naingrandmother.N.F.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP AwstraliaAustralia.NAME.F.SG.PLACE . |
| | if Granny [...] go to Australia [...] |
696 | SLA | ar y ffôn ? |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG ? |
| | on the phone? |
697 | SLA | ti mynd i siarad yn y nos ? |
| | tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ito.PREP siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG ? |
| | are you going to speak tonight? |
720 | SLA | wel os dw i (y)n cyfri heddiw (y)n iawn (..) mae dy benblwydd di ar y (.) dau_ddeg wyth o Tachwedd . |
| | welwell.IM osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyfricover.V.2S.PRES heddiwtoday.ADV ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S benblwyddbirthday.N.M.SG+SM diyou.PRON.2S+SM aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM wytheight.NUM oof.PREP TachweddNovember.N.M.SG . |
| | well, if I count today... your birthday is on 28th November. |
731 | SLA | a wyt ti (y)n meddwl bod y rhai o TrevelinCS mynd i dod ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF rhaisome.PRON ofrom.PREP Trevelinname myndgo.V.INFIN ito.PREP dodcome.V.INFIN ? |
| | and do you think the ones from Trevelin are going to come? |
784 | SLA | neu mae well gennyt ti cael (.) plentyn bach ar y beic ? |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES wellbetter.ADJ.COMP+SM gennytwith_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S caelget.V.INFIN plentynchild.N.M.SG bachsmall.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG ? |
| | or do you prefer a little child on a bike? |
789 | SLA | mynd ar y beic &n̩ neu chwarae rygbi ? |
| | myndgo.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG neuor.CONJ chwaraeplay.V.INFIN rygbirugby.N.M.SG ? |
| | going on the bike or playing rugby? |