152 | VTR | uh . |
uher.IM . | ||
er... | ||
168 | VTR | oedd uh (..) ni (y)n ennill . |
oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM niwe.PRON.1P ynPRT ennillwin.V.INFIN . | ||
we, er, won. | ||
183 | VTR | ac oedd uh nhw (y)n mynd allan . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV . | ||
and they were out. | ||
384 | VTR | ac uh +... |
acand.CONJ uher.IM . | ||
and er... | ||
429 | VTR | uh +... |
uher.IM . | ||
er... | ||
445 | VTR | uh . |
uher.IM . | ||
er... | ||
452 | VTR | +, a dŵr uh +... |
aand.CONJ dŵrwater.N.M.SG uher.IM . | ||
and water, er... | ||
454 | VTR | &s uh sut wyt ti (y)n dweud &=whisper ? |
uher.IM suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dweudsay.V.INFIN ? | ||
er, how do you say [...] ? | ||
472 | VTR | uh fi (y)n mynd bob man ar y beic i . |
uher.IM fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG aron.PREP ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG ito.PREP . | ||
er, I was going everywhere on my bike | ||
481 | VTR | uh +... |
uher.IM . | ||
er... | ||
485 | VTR | uh ceffyl . |
uher.IM ceffylhorse.N.M.SG . | ||
er, horse. | ||
541 | VTR | uh . |
uher.IM . | ||
572 | VTR | uh . |
uher.IM . | ||
er... | ||
591 | VTR | &e uh (.) rywbeth arall (.) fel car . |
uher.IM rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ fellike.CONJ carcar.N.M.SG . | ||
er... something else, like a car | ||
792 | VTR | a <maen nhw> [/] (.) maen nhw (y)n [///] ac uh maen nhw efo [///] (.) mae (y)r pêl +//. |
aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT acand.CONJ uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P efowith.PREP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pêlball.N.F.SG . | ||
and they... er, they have... the ball is... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.