89 | SLA | +, a cosbi yn y &gwɪn [//] gwynebau rhywun a +//. |
aand.CONJ cosbipunish.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF gwynebaufaces.N.M.PL rhywunsomeone.N.M.SG aand.CONJ . | ||
and [punishing] in people's faces. | ||
90 | SLA | a rhywun yn diodde(f) mwy na mwynhau . |
aand.CONJ rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT dioddefsuffer.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP na(n)or.CONJ mwynhauenjoy.V.INFIN . | ||
and you suffer more than you enjoy it | ||
130 | SLA | oedd rhywun yn siarad Saesneg fan (y)na ? |
oeddbe.V.3S.IMPERF rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? | ||
was somebody speaking English there? | ||
295 | SLA | neu rhywun ddim yn gwerthfawrogi ffasiwn hanes . |
neuor.CONJ rhywunsomeone.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT gwerthfawrogiappreciate.V.INFIN ffasiwnfashion.N.M.SG hanesstory.N.M.SG . | ||
or somebody doesn't appreciate such history. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.