180 | VTR | os oedden ni (y)n twtsiad efo (y)r pêl (.) &s +... |
osif.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT twtsiadtouch.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF pêlball.N.F.SG . | ||
if we touched with the ball... | ||
184 | VTR | os oedden ni (y)n wneud o oedden nhw (y)n mynd allan . |
osif.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV . | ||
if we did it, they were out. | ||
648 | VTR | os bydd y nain xxx mynd i Awstralia xxx . |
osif.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF naingrandmother.N.F.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP AwstraliaAustralia.NAME.F.SG.PLACE . | ||
if Granny [...] go to Australia [...] |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.