2 | SLA | mae (y)r teulu fi yn dod yn wreiddiol o (..) ochr mam o Dinas_MawddwyCS . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT wreiddioloriginal.ADJ+SM oof.PREP ochrside.N.F.SG mammother.N.F.SG ofrom.PREP Dinas_Mawddwyname . |
| | my mother's side of the family are originally from Dinas Mawddwy |
2 | SLA | mae (y)r teulu fi yn dod yn wreiddiol o (..) ochr mam o Dinas_MawddwyCS . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT wreiddioloriginal.ADJ+SM oof.PREP ochrside.N.F.SG mammother.N.F.SG ofrom.PREP Dinas_Mawddwyname . |
| | my mother's side of the family are originally from Dinas Mawddwy |
3 | SLA | uh Rhun_RobertsCS o Dinas_MawddwyCS . |
| | uher.IM Rhun_Robertsname oof.PREP Dinas_Mawddwyname . |
| | er, Rhun Roberts from Dinas Mawddwy |
4 | SLA | a ochr arall o (y)r teulu o (.) o (y)r ardal (.) LlangollenCS . |
| | aand.CONJ ochrside.N.F.SG arallother.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG Llangollenname . |
| | and the other side of the family is from the Llangollen area |
4 | SLA | a ochr arall o (y)r teulu o (.) o (y)r ardal (.) LlangollenCS . |
| | aand.CONJ ochrside.N.F.SG arallother.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG Llangollenname . |
| | and the other side of the family is from the Llangollen area |
4 | SLA | a ochr arall o (y)r teulu o (.) o (y)r ardal (.) LlangollenCS . |
| | aand.CONJ ochrside.N.F.SG arallother.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG Llangollenname . |
| | and the other side of the family is from the Llangollen area |
5 | SLA | wedyn uh (.) o (y)r ochr HuwsCS +... |
| | wedynafterwards.ADV uher.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG Huwsname . |
| | then, er, from the Huws side... |
7 | SLA | maen nhw (y)n dod o LlandderfelCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP Llandderfelname . |
| | they come from Llandderfel |
8 | SLA | a (.) wedyn (.) ochr dad (.) o (y)r BalaCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ochrside.N.F.SG dadfather.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF Balaname . |
| | and then dad's side from Bala |
13 | SLA | +, um maen nhw (y)n dod o um o (y)r De . |
| | umum.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF DeSouth.N.M.SG . |
| | um, they come from the south. |
13 | SLA | +, um maen nhw (y)n dod o um o (y)r De . |
| | umum.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF DeSouth.N.M.SG . |
| | um, they come from the south. |
19 | SLA | wel o (y)r dechrau oedd nain wedi cyrraedd . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF naingrandmother.N.F.SG wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | well, my grandmother was here from the start. |
24 | SLA | oedda hi wedi cysgu (.) mewn bainc o (y)r capel . |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP cysgusleep.V.INFIN mewnin.PREP baincbench.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | she'd slept on a bench from the chapel. |
70 | SLA | mae o (y)n fendigedig . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fendigedigwonderful.ADJ+SM . |
| | it's wonderful. |
74 | SLA | mae o (y)n lle dawel . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP lleplace.N.M.SG dawelquiet.ADJ+SM . |
| | it's a quiet place. |
87 | SLA | ond xxx beth [/] beth dw i (y)n trio dweud EzekielCS ydy bod dw i ddim yn hoffi am y ffaith o (y)r tywod sydd yn hedfan a +... |
| | ondbut.CONJ bethwhat.INT bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN dweudsay.V.INFIN Ezekielname ydybe.V.3S.PRES bodbe.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF ffaithfact.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF tywodsand.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT hedfanfly.V.INFIN aand.CONJ . |
| | but what I'm trying to say Ezekiel is that I don't like the fact that the sand flies and... |
125 | SLA | lot o bobl . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | many people. |
126 | SLA | a (y)r mwyafrif o (y)r bobl beth oedden nhw (y)n siarad ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF mwyafrifmajority.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM bethwhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT siaradtalk.V.INFIN ? |
| | what were the majority of people speaking? |
192 | SLA | wyt ti isio wneud o eto fory ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S etoagain.ADV forytomorrow.ADV ? |
| | do you want to do it again tomorrow? |
196 | SLA | wyt ti (y)n gwybod beth oedd o (y)n deud i fi heddiw (y)ma uh ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV uher.IM ? |
| | do you know what he was saying to me here today, er..? |
199 | SLA | oedd o (y)n gwahanu (y)r &əlsə yr ffaith bod dw i (y)n (.) o Patagonia a ti o Gymru . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gwahanuseparate.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ffaithfact.N.F.SG bodbe.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP ofrom.PREP Patagonianame aand.CONJ tiyou.PRON.2S oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | he was separating the fact that I'm from Patagonia and you're from Wales. |
199 | SLA | oedd o (y)n gwahanu (y)r &əlsə yr ffaith bod dw i (y)n (.) o Patagonia a ti o Gymru . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gwahanuseparate.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ffaithfact.N.F.SG bodbe.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP ofrom.PREP Patagonianame aand.CONJ tiyou.PRON.2S oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | he was separating the fact that I'm from Patagonia and you're from Wales. |
199 | SLA | oedd o (y)n gwahanu (y)r &əlsə yr ffaith bod dw i (y)n (.) o Patagonia a ti o Gymru . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gwahanuseparate.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ffaithfact.N.F.SG bodbe.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP ofrom.PREP Patagonianame aand.CONJ tiyou.PRON.2S oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | he was separating the fact that I'm from Patagonia and you're from Wales. |
202 | SLA | oedd o (y)n deud o_hyd o flaen y ffenest . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN o_hydalways.ADV oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF ffenestwindow.N.F.SG . |
| | he was saying all the time, in front of the window. |
202 | SLA | oedd o (y)n deud o_hyd o flaen y ffenest . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN o_hydalways.ADV oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF ffenestwindow.N.F.SG . |
| | he was saying all the time, in front of the window. |
209 | SLA | o le maen nhw (y)n dod ? |
| | oof.PREP lewhere.INT+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ? |
| | where are they coming from? |
217 | SLA | wyt ti (y)n meddwl bod o pa rhan o Gymru ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S pawhich.ADJ rhanpart.N.F.SG oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | which part of Wales do you think they come from? |
217 | SLA | wyt ti (y)n meddwl bod o pa rhan o Gymru ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S pawhich.ADJ rhanpart.N.F.SG oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | which part of Wales do you think they come from? |
294 | SLA | +< bydd o (y)n drist iawn os mae rhywbeth yn digwydd . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT dristsad.ADJ+SM iawnvery.ADV osif.CONJ maebe.V.3S.PRES rhywbethsomething.N.M.SG ynPRT digwyddhappen.V.INFIN . |
| | it'll be very sad if something happens. |
297 | SLA | wel a &n̩ (..) lluchio nhw fel mae (h)i wedi digwydd efo nifer o bobl . |
| | welwell.IM aand.CONJ lluchiothrow.V.INFIN nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP digwyddhappen.V.INFIN efowith.PREP nifernumber.N.M.SG oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | well, and throwing them away like what's happened with a lot of people. |
318 | SLA | mae'n diwrnod o Gymru heddiw a ti ddim yn credu . |
| | mae'nunk diwrnodday.N.M.SG oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM heddiwtoday.ADV aand.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | Wales day today and you don't think [?] |
328 | SLA | a cerddoriaeth o BrasilCS oedd yn xxx . |
| | aand.CONJ cerddoriaethmusic.N.F.SG ofrom.PREP Brasilname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT . |
| | and music from Brazil that was [...] |
418 | SLA | mae (.) llawer mwy o haul . |
| | maebe.V.3S.PRES llawermany.QUAN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP haulsun.N.M.SG . |
| | there's much more sun. |
428 | SLA | da mae o (y)n bwrw (.) be arall ? |
| | dabe.IM+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwrwstrike.V.INFIN bewhat.INT arallother.ADJ ? |
| | good, it rains... what else? |
436 | SLA | ble oedd o (y)n mynd ? |
| | blewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | where was he going? |
437 | SLA | sut oedd o (y)n mynd ? |
| | suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | how was it going? |
444 | SLA | a llawn o be ar y llawr ? |
| | aand.CONJ llawnfull.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S bewhat.INT aron.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG ? |
| | and the floor full of what? |
459 | SLA | lludw o (y)r llosg [//] llosgfynydd . |
| | lludwashes.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF llosgburnt.ADJ llosgfynyddvolcano.N.M.SG . |
| | ash from the volcano. |
483 | SLA | señorS FigaroCS oe(dd) [//] oedd &d o (y)n dod â (y)r anifeiliaid . |
| | señorgentleman.N.M.SG Figaroname oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF anifeiliaidanimals.N.M.PL . |
| | Mr Figaro, he brought the animals. |
542 | SLA | pa math o bwyd ? |
| | pawhich.ADJ mathtype.N.F.SG oof.PREP bwydfood.N.M.SG ? |
| | what kind of food? |
546 | SLA | efo beth mae o (y)n chwarae yn yr ardd ? |
| | efowith.PREP bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT chwaraeplay.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM ? |
| | what does he play with in the garden? |
558 | SLA | mae o (y)n licio chwarae efo ffyniau [* ffyn] . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT liciolike.V.INFIN chwaraeplay.V.INFIN efowith.PREP ffyniaustick.N.F.PL . |
| | he likes to play with sticks |
561 | SLA | a (.) mae o (y)n hoffi (y)r pastaCS (y)r u(n) fath â ti cofia . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF pastapasta.N.F.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ tiyou.PRON.2S cofiaremember.V.2S.IMPER . |
| | and he likes pasta like you, remember |
568 | SLA | mae o (y)n ci anarferol iawn achos mae o (y)n bwyta be ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cidog.N.M.SG anarferolunusual.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwytaeat.V.INFIN bewhat.INT ? |
| | he's a very unusual dog because he eats what? |
568 | SLA | mae o (y)n ci anarferol iawn achos mae o (y)n bwyta be ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cidog.N.M.SG anarferolunusual.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwytaeat.V.INFIN bewhat.INT ? |
| | he's a very unusual dog because he eats what? |
570 | SLA | mae o (y)n bwyta (a)falau . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwytaeat.V.INFIN afalauapple.N.M.PL . |
| | he eats apples |
571 | SLA | a be arall mae o (y)n bwyta ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT arallother.ADJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwytaeat.V.INFIN ? |
| | and what else does he eat? |
585 | SLA | dw i (y)n credu bod wyt ti (y)n gorfod wneud [//] ymarfer (y)chydig bach (.) o sgwennu a darllen a +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ymarferpractise.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S sgwennuwrite.V.INFIN aand.CONJ darllenread.V.INFIN aand.CONJ . |
| | I think you have to do a little bit of practice of writing and reading and... |
594 | SLA | cer i nôl o . |
| | cergo.V.2S.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S nôlfetch.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | go and get it |
610 | SLA | faint o liwiau sydd yn y xxx ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP liwiaucolours.N.M.PL+SM syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF ? |
| | how many colours are in the [...]? |
631 | SLA | ohCS na mae (y)n (.) rhyw fath o +... |
| | ohoh.IM nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynin.PREP rhywsome.PREQ fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP . |
| | oh no there's some sort of... |
638 | SLA | mae o (y)n ddiddorol iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it's very interesting. |
639 | SLA | a mae o (y)n hedfan ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hedfanfly.V.INFIN ? |
| | and it flies? |
659 | SLA | a sut oedd o (y)n darfod ? |
| | aand.CONJ suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT darfodexpire.V.INFIN ? |
| | and how did it finish? |
673 | SLA | wel meddylia am (..) enw o (.) un o (y)r ffrindiau gorau ti . |
| | welwell.IM meddyliathink.V.2S.IMPER amfor.PREP enwname.N.M.SG ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ffrindiaufriends.N.M.PL goraubest.ADJ.SUP tiyou.PRON.2S . |
| | well think of... the name of one of your best friends |
673 | SLA | wel meddylia am (..) enw o (.) un o (y)r ffrindiau gorau ti . |
| | welwell.IM meddyliathink.V.2S.IMPER amfor.PREP enwname.N.M.SG ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ffrindiaufriends.N.M.PL goraubest.ADJ.SUP tiyou.PRON.2S . |
| | well think of... the name of one of your best friends |
674 | SLA | pwy mae o ? |
| | pwywho.PRON maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | who is it? |
703 | SLA | ond wyt ti (y)n hoffi bod yr babi o (y)r tŷ ehCS ? |
| | ondbut.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT hoffilike.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG eheh.IM ? |
| | or do you like being the baby in the house, eh? |
707 | SLA | wyt ti ddim yn (y)chydig bach o babi mam ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP babibaby.N.MF.SG mammother.N.F.SG ? |
| | aren't you a little bit mum's baby? |
711 | SLA | hogyn fawr o faint ? |
| | hogynlad.N.M.SG fawrbig.ADJ+SM oof.PREP faintsize.N.M.SG+SM ? |
| | a big boy of what age? |
714 | SLA | mae (y)na (y)chydig bach o diwrnodiau (..) i cael (.) dy parti penblwydd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP diwrnodiauday.N.M.PL ito.PREP caelget.V.INFIN dyyour.ADJ.POSS.2S partiparty.N.M.SG penblwyddbirthday.N.M.SG . |
| | there are very few days until you have your birthday party [?] |
718 | SLA | tri_deg un (.) o diwrnodiau . |
| | tri_degthirty.NUM unone.NUM oof.PREP diwrnodiauday.N.M.PL . |
| | thirty one days |
720 | SLA | wel os dw i (y)n cyfri heddiw (y)n iawn (..) mae dy benblwydd di ar y (.) dau_ddeg wyth o Tachwedd . |
| | welwell.IM osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyfricover.V.2S.PRES heddiwtoday.ADV ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S benblwyddbirthday.N.M.SG+SM diyou.PRON.2S+SM aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM wytheight.NUM oof.PREP TachweddNovember.N.M.SG . |
| | well, if I count today... your birthday is on 28th November. |
728 | SLA | i_gyd o fy ffrindiau . |
| | i_gydall.ADJ oof.PREP fymy.ADJ.POSS.1S ffrindiaufriends.N.M.PL . |
| | all of my friends? |
731 | SLA | a wyt ti (y)n meddwl bod y rhai o TrevelinCS mynd i dod ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF rhaisome.PRON ofrom.PREP Trevelinname myndgo.V.INFIN ito.PREP dodcome.V.INFIN ? |
| | and do you think the ones from Trevelin are going to come? |
738 | SLA | a (y)r hogiau o (y)r côr a dawns gwerin hefyd ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF hogiaulads.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG aand.CONJ dawnsdance.N.F.SG gwerinfolk.N.F.SG hefydalso.ADV ? |
| | and the boys from the choir and folk dancing too? |
751 | SLA | ohCS yr un o Lle_Cul hefyd . |
| | ohoh.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM ofrom.PREP Lle_Culname hefydalso.ADV . |
| | oh the one from La Angostura too |
798 | SLA | ond faint o ganhwyllau dw i (y)n gorfod rhoid yn yr cacen yna ? |
| | ondbut.CONJ faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP ganhwyllaucandles.N.F.PL+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN rhoidgive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF cacencake.N.F.PL ynathere.ADV ? |
| | but how many candles do I have to put on that cake? |
817 | SLA | ond mater o (.) edrych ar_ôl (..) dy iechyd a (.) peidio mynd allan yn [//] i (y)r oer a +... |
| | ondbut.CONJ matermatter.N.M.SG ohe.PRON.M.3S edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S iechydhealth.N.M.SG aand.CONJ peidiostop.V.INFIN myndgo.V.INFIN allanout.ADV ynin.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF oercold.ADJ aand.CONJ . |
| | but it's a case of looking after your health and not going out to the cold. |
820 | SLA | ond fan hyn mae o (y)n sych . |
| | ondbut.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT sychdry.ADJ . |
| | but it's dry here. |
822 | SLA | mae o (y)n bendigedig . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bendigedigwonderful.ADJ . |
| | it's wonderful |