169 | VTR | ac oedd o (y)n mynd allan . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV . | ||
and he was out. | ||
183 | VTR | ac oedd uh nhw (y)n mynd allan . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV . | ||
and they were out. | ||
184 | VTR | os oedden ni (y)n wneud o oedden nhw (y)n mynd allan . |
osif.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV . | ||
if we did it, they were out. | ||
471 | VTR | pan oedda(f) (.) fi (y)n mynd allan ar y beic i +//. |
panwhen.CONJ oeddafbe.V.1S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG ito.PREP . | ||
when I went out on the bike to... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.