37 | AMA | +< tra bod y plant yn iawn mae rywun yn iawn . |
| | trawhile.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so long as the children are ok, anybody's ok. |
47 | LIA | pan fydd y plant yn iawn (.) dan ni (y)n iawn . |
| | panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | when the children are ok, we're ok. |
48 | LIA | pan fydd y plant ddim yn iawn dan ni chwaith ddim yn iawn . |
| | panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P chwaithneither.ADV ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | when the children aren't ok, we aren't ok either. |
71 | LIA | achos (.) oes (y)na ddim gwaith yn [/] yn y lle (y)ma . |
| | achosbecause.CONJ oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM gwaithwork.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | because there isn't any work here. |
78 | LIA | bobl dod (.) a maen nhw (y)n cael y gwaith . |
| | boblpeople.N.F.SG+SM dodcome.V.INFIN aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | people come and they get the work. |
79 | AMA | +< a maen nhw (y)n cael y gwaith . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | they get the work. |
89 | LIA | yndy o ar_ôl y glaw ? |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ohe.PRON.M.3S ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF glawrain.N.M.SG ? |
| | yes, from after the rain? |
120 | AMA | ehCS sí andá porque es muy interesante saber qué pasa con estas lluvias y cosas viste ? |
| | eheh.IM síyes.ADV andáwalk.V.2P.IMPER.PRECLITIC porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV interesanteinteresting.ADJ.SG saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN quéwhat.INT pasapass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES conwith.PREP estasthis.ADJ.DEM.F.PL lluviasrain.N.F.PL yand.CONJ cosassew.V.2S.SUBJ.PRES vistesee.V.2S.PAST ? |
| | eh, yes, go because it's very interesting to know what's happening with this rain and things, you see ? |
143 | AMA | ahCS sôn am y tŷ oedden ni . |
| | ahah.IM sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . |
| | ah, we were talking about the house. |
144 | LIA | ia sôn am y tŷ oedden ni de . |
| | iayes.ADV sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P debe.IM+SM . |
| | yes, we were talking about the house, yes. |
165 | LIA | a wedyn mae raid i (.) uh paratoi <erbyn y (.)> [//] erbyn y diwrnod (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM paratoiprepare.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF erbynby.PREP ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | and then that day has to be prepared for. |
165 | LIA | a wedyn mae raid i (.) uh paratoi <erbyn y (.)> [//] erbyn y diwrnod (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM paratoiprepare.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF erbynby.PREP ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | and then that day has to be prepared for. |
170 | LIA | y (.) dau_ddeg pedwar . |
| | ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M . |
| | the twenty fourth. |
171 | AMA | +< y [/] y diwrnod cynt . |
| | ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG cyntearlier.ADJ . |
| | they day before. |
171 | AMA | +< y [/] y diwrnod cynt . |
| | ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG cyntearlier.ADJ . |
| | they day before. |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT rhyddfree.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and then we're free to go in the morning. |
196 | LIA | a wneud y &baɡɪɬ ynde . |
| | aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF yndeisn't_it.IM . |
| | and doing the [?] |
214 | AMA | mae yn y llyfr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | it's in the book. |
221 | AMA | <mae &m> [//] mae (y)r (.) gweld y bechgyn uh sy (y)n uh cynrychioli (y)r Cymru +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM cynrychiolirepresent.V.INFIN yrthe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | seeing the boys, er, who represent Wales... |
222 | AMA | y hen Gymru . |
| | ythe.DET.DEF henold.ADJ GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | the old Wales. |
249 | LIA | xxx gwario [?] erbyn y diwrnod (hyn)ny [?] . |
| | gwariospend.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | [...] spending before that day. [?] |
253 | AMA | ran fwya o fechgyn sy (y)n gweithio ar y ffarm . |
| | ranpart.N.F.SG+SM fwyabiggest.ADJ.SUP+SM oof.PREP fechgynboys.N.M.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | most of the boys who work on the farm. |
256 | AMA | ac <yn y> [//] (.) rai yn y dre (he)fyd . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | and in the... some in the town too. |
256 | AMA | ac <yn y> [//] (.) rai yn y dre (he)fyd . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | and in the... some in the town too. |
310 | LIA | y <iaith gynta> [/] iaith gynta (.) ti ? |
| | ythe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG gyntafirst.ORD+SM iaithlanguage.N.F.SG gyntafirst.ORD+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | your first language? |
315 | AMA | ddim yn y Sbaeneg . |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | not in Spanish. |
325 | LIA | ond oedd dada (y)n gwerthu llaeth yn y dre . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ynPRT gwerthusell.V.INFIN llaethmilk.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | but dad sold milk in the town. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG tanuntil.PREP tanuntil.PREP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
359 | LIA | dal uh ymlaen at y Cymraeg . |
| | dalcontinue.V.2S.IMPER uher.IM ymlaenforward.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | maintain Welsh. |
402 | AMA | a wyt ti (we)di cael y fraint o fynd i Gymru ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | and have you had the honour of going to Wales? |
407 | LIA | am fentro mynd yn y flwyddyn hynny . |
| | amfor.PREP fentroventure.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | for attempting to go that year. |
426 | LIA | oedden ni (y)n cymeryd y [/] yr (.) y plên yn uh LondresS . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cymerydtake.V.INFIN ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF plênaeroplane.N.M.SG ynPRT uher.IM Londresname . |
| | we took the plane in, er, London. |
426 | LIA | oedden ni (y)n cymeryd y [/] yr (.) y plên yn uh LondresS . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cymerydtake.V.INFIN ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF plênaeroplane.N.M.SG ynPRT uher.IM Londresname . |
| | we took the plane in, er, London. |
447 | AMA | wel na dw i ddim wedi cael y fraint o fynd i Gymru eto . |
| | welwell.IM nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM etoagain.ADV . |
| | well no I haven't had the honour of going to Wales yet. |
451 | AMA | <y gobaith te> [//] y gobaith a (y)r awydd mynd . |
| | ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG tetea.N.M.SG ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | the hope and desire to go. |
451 | AMA | <y gobaith te> [//] y gobaith a (y)r awydd mynd . |
| | ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG tetea.N.M.SG ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | the hope and desire to go. |
453 | LIA | ia y gobaith ia . |
| | iayes.ADV ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG iayes.ADV . |
| | yes, the hope, yes. |
489 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych (y)n_ôl (.) ti (y)n gwybod y hiraeth ges i ? |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN yn_ôlback.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ? |
| | and when I was looking back, do you know how much I longing I felt? |
498 | LIA | y hiraeth ges i . |
| | ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | the longing I felt. |
509 | AMA | na dw i (y)n gwybo(d) bod y Cymry (y)n groesawus sobr . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT groesawuswelcoming.ADJ+SM sobrextremely.ADV . |
| | no, I know that the Welsh are very welcoming. |
516 | LIA | oedd y &g côr ddim mynd i Port_TalbotCS (.) llawer . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP Port_Talbotname llawermany.QUAN . |
| | the choir didn't go to Port Talbot often. |
533 | LIA | &oi oedd y (.) JaneCS oedd yr enw (y)r ddynes . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF Janename oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM . |
| | Jane was the lady's name. |
564 | LIA | os (y)dy rywun yn gwybod ychydig am y Gymraeg +... |
| | osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ychydiga_little.QUAN amfor.PREP ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | if a person knows something about Welsh... |
573 | LIA | ond (.) oedd y sgwrs yn (.) stopio yn y fan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF sgwrschat.N.F.SG ynPRT stopiostop.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM . |
| | but the conversation would stop at that point. |
573 | LIA | ond (.) oedd y sgwrs yn (.) stopio yn y fan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF sgwrschat.N.F.SG ynPRT stopiostop.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM . |
| | but the conversation would stop at that point. |
640 | LIA | pan ddoth y criw diwetha o (.) plant ifanc +... |
| | panwhen.CONJ ddothcome.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG diwethalast.ADJ oof.PREP plantchild.N.M.PL ifancyoung.ADJ . |
| | when the last group of young people came... |
652 | LIA | yn y polideportivoS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF polideportivosports_centre.N.M.SG . |
| | in the sports_centre@s:spa . |
654 | LIA | a oedd y merched o TrevelinCS y [/] yr merched bach ifanc o TrevelinCS yn deud (wr)tha fi +"/. |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ofrom.PREP Trevelinname ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL bachsmall.ADJ ifancyoung.ADJ ofrom.PREP Trevelinname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | and the young girls from Trevelin were saying to me: |
654 | LIA | a oedd y merched o TrevelinCS y [/] yr merched bach ifanc o TrevelinCS yn deud (wr)tha fi +"/. |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ofrom.PREP Trevelinname ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL bachsmall.ADJ ifancyoung.ADJ ofrom.PREP Trevelinname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | and the young girls from Trevelin were saying to me: |
677 | AMA | a erbyn hynny wyt ti (we)di colli hanner y drama neu (.) ryw beth . |
| | aand.CONJ erbynby.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP collilose.V.INFIN hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF dramadrama.N.F.SG neuor.CONJ rywsome.PREQ+SM beththing.N.M.SG+SM . |
| | and by then you've missed half the drama, or some thing. |
684 | AMA | fisit y plant (y)ma rŵan yn hyfryd yn do ? |
| | fisitmiss.V.2S.IMPERF+SM ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ymahere.ADV rŵannow.ADV ynPRT hyfryddelightful.ADJ ynPRT doyes.ADV.PAST ? |
| | the children's visit lovely now wasn't it? |
686 | AMA | +< welaist di mor neis oedd y consert bach ? |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM diyou.PRON.2S+SM morso.ADV neisnice.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF consertconcert.N.M.SG bachsmall.ADJ ? |
| | did you see how nice the little concert was? |
690 | LIA | naddo [?] achos o(eddw)n i ddim yn gwybod am y consert (y)ma . |
| | naddono.ADV.PAST achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF consertconcert.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | no, because I didn't know about this concert. |
705 | LIA | yn y steddfod nawr ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG nawrnow.ADV ? |
| | in the Eisteddfod now? |
709 | AMA | yn y cyngerdd bach wnaeson nhw . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF cyngerddconcert.N.MF.SG bachsmall.ADJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | in the little concert they did. |
712 | AMA | y criw plant . |
| | ythe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG plantchild.N.M.PL . |
| | the group of children. |
760 | LIA | uh mi es i â (y)r criw (.) <y bobl> [//] dim y bobl ifanc . |
| | uher.IM miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | er, I took the group... the people... not the young people. |
760 | LIA | uh mi es i â (y)r criw (.) <y bobl> [//] dim y bobl ifanc . |
| | uher.IM miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | er, I took the group... the people... not the young people. |
796 | AMA | uh (.) dw i (y)n uh <gweld &b uh> [//] gweld program <yn um (.)> [//] <mewn (.)> [//] yn y (.) teledu . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN uher.IM gweldsee.V.INFIN programprogramme.N.M.SG ynPRT umum.IM mewnin.PREP ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | er, I, er, watch a programme on TV. |
802 | AMA | y llefydd mor dlws . |
| | ythe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL morso.ADV dlwspretty.ADJ+SM . |
| | such beautiful places. |
855 | AMA | +< achos wyt ti (we)di dod allan yn y teledu a popeth . |
| | achosbecause.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | because you've been on TV and everything. |
857 | AMA | wyt ti wedi dod allan yn y teledu a bopeth . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | you've been on TV and everything. |
867 | LIA | +< ia <o program> [/] o program y teledu ar &x uh o Buenos_AiresCS . |
| | iayes.ADV oof.PREP programprogramme.N.M.SG oof.PREP programprogramme.N.M.SG ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aron.PREP uher.IM ofrom.PREP Buenos_Airesname . |
| | yes, the TV programme from Buenos Aires. |
876 | AMA | +< yn oer ofnadwy ac oedd y llian bwrdd yn hedfan i bob man <efo ti> [?] . |
| | ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lliancloth.N.M.SG bwrddtable.N.M.SG ynPRT hedfanfly.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | terribly cold, and the table cloth was flying all over the place. |
937 | LIA | &no (dy)na be oedd y [/] y gwaith hynny . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | that's what that work was. |
937 | LIA | &no (dy)na be oedd y [/] y gwaith hynny . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | that's what that work was. |
972 | AMA | +< oedd hi (y)n wneud reis ac oedd hi (y)n roid rywbeth sbesial yn y reis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM reisrice.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM sbesialspecial.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF reisrice.N.M.SG . |
| | she'd make rice and she'd put something special in the rice. |
974 | LIA | wneud o (y)n slo bach (.) yn y ffwrn . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT sloslow.ADJ bachsmall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG . |
| | doing it slowly in the oven. |
976 | AMA | yn y ffwrn oedd o . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was in the oven. |
979 | LIA | +< yn y ffwrn . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG . |
| | in the oven. |
980 | LIA | a wedyn oedd y [/] y llaeth yn mynd uh +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM . |
| | and then the milk would go... |
980 | LIA | a wedyn oedd y [/] y llaeth yn mynd uh +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM . |
| | and then the milk would go... |
1033 | AMA | +< mae plant rŵan yn eiste(dd) i edrych ar y teledu drwy (y)r pnawn . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL rŵannow.ADV ynPRT eisteddsit.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | children sit and watch TV all afternoon now. |
1085 | AMA | wel dweud y gwir does gen i ddim (.) fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | welwell.IM dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnothing.N.M.SG+SM fawrbig.ADJ+SM oof.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM arallother.ADJ ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | well, to tell the truth, I don't have much else to say. |
1096 | AMA | a mae o (y)n (..) cadw y ddynes yn [?] fynd trwy (y)r bore . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and it's keeping the lady going all morning. |
1103 | AMA | a wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP mmmm.IM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ? |
| | and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock? |
1103 | AMA | a wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP mmmm.IM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ? |
| | and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock? |
1107 | AMA | +< na maen nhw wedi deud ers dyddiau yn y radio . |
| | nano.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP deudsay.V.INFIN erssince.PREP dyddiauday.N.M.PL ynin.PREP ythe.DET.DEF radioradio.N.M.SG . |
| | no, they've been saying for days on the radio. |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1119 | LIA | ond um (.) y dyn sy (y)n wneud lot . |
| | ondbut.CONJ umum.IM ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN . |
| | but man is doing a lot of it. |
1122 | AMA | y drygioni . |
| | ythe.DET.DEF drygioniwrongdoing.N.M.SG . |
| | the mischief. |
1127 | LIA | goed (.) yn y north . |
| | goedtrees.N.F.PL+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF northnorth.N.M.SG . |
| | ...trees, in the north. |
1168 | LIA | maen nhw (we)di wneud y gwaith (y)ma yn llawer o lefydd ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ymahere.ADV ynPRT llawermany.QUAN oof.PREP lefyddplaces.N.M.PL+SM ? |
| | have they done this work in a lot of places? |
1173 | AMA | Buenos_AiresCS ac yn [/] yn y Dyffryn siŵr . |
| | Buenos_Airesname acand.CONJ ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF Dyffrynname siŵrsure.ADJ . |
| | Buenos Aires and in the valley surely. |
1174 | LIA | +< yn y Dyffryn . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF Dyffrynname . |
| | in the valley. |
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. |
1230 | LIA | plant bach yn mynd o (y)r uh ysgol y llywodraeth . |
| | plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ysgolschool.N.F.SG ythe.DET.DEF llywodraethgovernment.N.F.SG . |
| | young children going from, er, the state school. |
1240 | AMA | +< a dysgu nhw <(y)n y> [?] clàs yn fan (y)na . |
| | aand.CONJ dysguteach.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF clàsclass.N.M.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and teaching them in the class there. |
1245 | LIA | +< ond dw i (y)n gweld y gwahaniaeth &e mewn uh eisteddfod yn TrevelinCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF gwahaniaethdifference.N.M.SG mewnin.PREP uher.IM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | but I see the difference in an Eisteddfod in Trevelin. |
1262 | AMA | ac oedd hi (y)n drist (.) gwrando ar y plant bach yn trio deud rywbeth yn Gymraeg . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dristsad.ADJ+SM gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT triotry.V.INFIN deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and it was sad listening to the little children trying to say something in Welsh. |
1306 | LIA | mae DeinaCS <yn cael hwyl> [//] wedi cael hwyl ar y (.) Gymraeg ? |
| | maebe.V.3S.PRES Deinaname ynPRT caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN hwylfun.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM ? |
| | is Deina getting along well with the Welsh? |
1330 | AMA | y [?] dydd Mawrth wedyn . |
| | ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | the Tuesday after. |
1343 | LIA | yn wneud [?] y gorau ia . |
| | ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP iayes.ADV . |
| | doing our best, yes. |
1344 | AMA | dan ni (y)n wneud y gorau o bopeth . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP oof.PREP bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | we're making the best of everything. |
1391 | LIA | a o fan (hyn)ny yn y nos oedden ni (y)n mynd i ddawnsio . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddawnsiodance.V.INFIN+SM . |
| | from there we went dancing in the evening. |
1393 | LIA | a wedyn oedd y [/] dydd Sadwrn wedi xxx . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG wediafter.PREP . |
| | and then the Saturday was [...]. |