299 | AMA | dan ni (ddi)m yn gwybo(d) pwy xxx +/. |
danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON . | ||
we don't know who... | ||
722 | AMA | (doe)s gen i (ddi)m gès o pwy dre oedden nhw . |
doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG oof.PREP pwywho.PRON dretown.N.F.SG+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . | ||
I've no idea which town they were from. | ||
767 | AMA | +< uh criw pwy oedd o ? |
uher.IM criwcrew.N.M.SG pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? | ||
er, whose group was it? | ||
863 | LIA | efo pwy ? |
efowith.PREP pwywho.PRON ? | ||
who with? | ||
1058 | LIA | +< pwy ydy (y)r ddwy ddynes yma ? |
pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ddyneswoman.N.F.SG+SM ymahere.ADV ? | ||
who are these two ladies? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.