14 | AMA | +< <dw i> [?] siŵr [/] siŵr o fod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S siŵrsure.ADJ siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | I'm sure. |
15 | AMA | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | I'm sure. |
44 | AMA | +< mae o hanner +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S hannerhalf.N.M.SG . |
| | it's half... |
58 | LIA | fwy o bobl yn TrevelinCS bob dydd . |
| | fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynin.PREP Trevelinname bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | more people in Trevelin every day. |
62 | AMA | mae (y)na (.) lot o bobl diarth . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM diarthstrange.ADJ . |
| | there are a lot of strangers. |
63 | LIA | +< bobl o allan yn dod . |
| | boblpeople.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S allanout.ADV ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | outsiders coming in. |
64 | AMA | xxx o bobl . |
| | oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | [...] people. |
76 | LIA | weithiau mae o ddim yn ddeg . |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ddegten.NUM+SM . |
| | sometimes it's not fair. |
77 | AMA | +< mae o &h anodd iddyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S anodddifficult.ADJ iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's difficult for them. |
80 | LIA | +< a bobl <o (y)r> [/] o (y)r dre <dim &ka> [//] dim ei gael o ynde . |
| | aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM dimnot.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S gaelget.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | and people from the town don't get it. |
80 | LIA | +< a bobl <o (y)r> [/] o (y)r dre <dim &ka> [//] dim ei gael o ynde . |
| | aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM dimnot.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S gaelget.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | and people from the town don't get it. |
80 | LIA | +< a bobl <o (y)r> [/] o (y)r dre <dim &ka> [//] dim ei gael o ynde . |
| | aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM dimnot.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S gaelget.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | and people from the town don't get it. |
89 | LIA | yndy o ar_ôl y glaw ? |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH ohe.PRON.M.3S ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF glawrain.N.M.SG ? |
| | yes, from after the rain? |
158 | AMA | mae o (y)n arfer bod yn neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it's usually nice. |
161 | LIA | weithiau mae (y)na (y)chydig o bobl [?] +//. |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ychydiga_little.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | I hope there'll be a few people... |
162 | LIA | llynedd mi gaeson ni (.) lot o bobl . |
| | llyneddlast year.ADV miPRT.AFF gaesonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | last year we had a lot of people. |
163 | AMA | +< lot o bobl llynedd . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM llyneddlast year.ADV . |
| | a lot of people last year. |
164 | LIA | +< lot o bobl . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | a lot of people. |
183 | AMA | +< <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod ond ddim [?] gès arna fi <heddiw (y)ma> [?] (.) be (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG arnaon_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I do know but I have no idea today what it is. |
185 | LIA | mae o wedi mynd (.) o mhen i . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S mhenhead.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | it's gone out of my head. |
185 | LIA | mae o wedi mynd (.) o mhen i . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S mhenhead.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | it's gone out of my head. |
191 | LIA | mi ddaw allan yn iawn o (y)r diwedd gei di weld . |
| | miPRT.AFF ddawcome.V.3S.PRES+SM allanout.ADV ynPRT iawnOK.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG geiget.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM weldsee.V.INFIN+SM . |
| | it'll turn out alright in the end, you'll see. |
193 | AMA | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | surely. |
201 | LIA | &baɡɪɬ yn dod o +//. |
| | ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | [?] coming from... |
233 | LIA | a mae o (y)n wneud (.) lwmp yn (f)y ngwddw i &=laugh . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lwmplump.N.M.SG ynPRT fymy.ADJ.POSS.1S ngwddwneck.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | and I get a lump in my throat. |
237 | AMA | achos (dy)dy o ddim yn hawdd . |
| | achosbecause.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | because it's not easy. |
239 | LIA | a mae o (y)n mynd yn &h anodd weithiau . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT anodddifficult.ADJ weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | and it can get difficult sometimes. |
240 | LIA | mae o (y)n mynd yn &h anodd weithiau . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT anodddifficult.ADJ weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | it gets difficult sometimes. |
253 | AMA | ran fwya o fechgyn sy (y)n gweithio ar y ffarm . |
| | ranpart.N.F.SG+SM fwyabiggest.ADJ.SUP+SM oof.PREP fechgynboys.N.M.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | most of the boys who work on the farm. |
270 | LIA | mae gyda nhw ddigon o bres . |
| | maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP bresmoney.N.M.SG+SM . |
| | they have enough money. |
276 | LIA | wel o(eddw)n i mynd i ddeud rywbeth ond wyddost ti ti nawr mae o wedi mynd <efo fi> [?] . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM ondbut.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, I was going to say something but, you know, it's gone. |
277 | AMA | mae o wedi mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | it's gone. |
279 | AMA | a mae o wedi mynd dim_ond achos bod (.) yr &e peiriant bach (y)ma o (ei)n blaen ni . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN dim_ondonly.ADV achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG niwe.PRON.1P . |
| | and it's only gone because this little machine is in front of us. |
279 | AMA | a mae o wedi mynd dim_ond achos bod (.) yr &e peiriant bach (y)ma o (ei)n blaen ni . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN dim_ondonly.ADV achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG niwe.PRON.1P . |
| | and it's only gone because this little machine is in front of us. |
305 | LIA | ArianninCS <o (y)r Treve(lin)CS> [//] o TrevelinCS . |
| | Arianninname oof.PREP yrthe.DET.DEF Trevelinname oof.PREP Trevelinname . |
| | Argentina from Trevelin. |
305 | LIA | ArianninCS <o (y)r Treve(lin)CS> [//] o TrevelinCS . |
| | Arianninname oof.PREP yrthe.DET.DEF Trevelinname oof.PREP Trevelinname . |
| | Argentina from Trevelin. |
306 | LIA | o ChubutCS . |
| | ofrom.PREP Chubutname . |
| | from Chubut. |
338 | LIA | oedd (y)na lot o blant fel hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | there were many children like that. |
341 | AMA | oedd o braidd yn ormod noS oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S braiddrather.ADV ynPRT ormodtoo_much.QUANT+SM nonot.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | it was a bit too much, wasn't it? |
356 | AMA | +< oe(dd) o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice. |
367 | AMA | a dw i (e)rioed wedi siarad fawr o Sbaeneg efo yn plant . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG efowith.PREP ynPRT plantchild.N.M.PL . |
| | and I've never spoken much Spanish with my children. |
377 | LIA | mae MarcoCS (y)n gallu fwy o Gymraeg na(c) mae o (y)n feddwl . |
| | maebe.V.3S.PRES Marconame ynPRT gallube_able.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM nacPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM . |
| | Marco can speak more Welsh than he thinks. |
377 | LIA | mae MarcoCS (y)n gallu fwy o Gymraeg na(c) mae o (y)n feddwl . |
| | maebe.V.3S.PRES Marconame ynPRT gallube_able.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM nacPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM . |
| | Marco can speak more Welsh than he thinks. |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
387 | LIA | a mae o ddim wedi clywed (.) gymaint o Gymraeg â (hyn)ny ar_ôl (.) dod o lle taid . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM âwith.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP ar_ôlafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S llewhere.INT taidgrandfather.N.M.SG . |
| | and so he hasn't heard as much Welsh as that after coming from grandad's place. |
387 | LIA | a mae o ddim wedi clywed (.) gymaint o Gymraeg â (hyn)ny ar_ôl (.) dod o lle taid . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM âwith.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP ar_ôlafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S llewhere.INT taidgrandfather.N.M.SG . |
| | and so he hasn't heard as much Welsh as that after coming from grandad's place. |
387 | LIA | a mae o ddim wedi clywed (.) gymaint o Gymraeg â (hyn)ny ar_ôl (.) dod o lle taid . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM âwith.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP ar_ôlafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S llewhere.INT taidgrandfather.N.M.SG . |
| | and so he hasn't heard as much Welsh as that after coming from grandad's place. |
390 | AMA | na mae o (y)n um (.) peth mae rywun yn gael yn fabi . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ynPRT fabibaby.N.MF.SG+SM . |
| | no, it's um... something a person acquires as a baby. |
401 | LIA | mae o (y)n wir hynna . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wirtrue.ADJ+SM hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | that's true, that is. |
402 | AMA | a wyt ti (we)di cael y fraint o fynd i Gymru ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | and have you had the honour of going to Wales? |
414 | LIA | a wedyn (.) ar_ôl gorffen (.) oedd pob un yn wneud uh beth oedd o (y)n dewis . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ar_ôlafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF pobeach.PREQ unone.NUM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dewischoose.V.INFIN . |
| | and then after finishing, everybody did what they wanted to. |
424 | AMA | +< o Sbaen . |
| | ofrom.PREP Sbaenname . |
| | from Spain. |
429 | LIA | a o fan (hyn)ny +/. |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | from there... |
433 | LIA | a o fan (hyn)ny i BarcelonaCS . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ito.PREP Barcelonaname . |
| | and from there to Barcelona. |
435 | LIA | a o BarcelonaCS i MadridCS oedden ni (y)n mynd mewn bws . |
| | aand.CONJ ofrom.PREP Barcelonaname ito.PREP Madridname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN mewnin.PREP bwsbus.N.M.SG . |
| | and from Barcelona to Madrid, we went in a bus. |
438 | AMA | ac yn nabod (.) lot o <dre hefyd> [?] wrth basio xxx . |
| | acand.CONJ ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP dretown.N.F.SG+SM hefydalso.ADV wrthby.PREP basiopass.V.INFIN+SM . |
| | and recognized a lot of towns as well passing by [...]. |
447 | AMA | wel na dw i ddim wedi cael y fraint o fynd i Gymru eto . |
| | welwell.IM nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM etoagain.ADV . |
| | well no I haven't had the honour of going to Wales yet. |
459 | AMA | +< mi [/] mi dalia i (y)mlaen i (.) drio hel (y)chydig bach o arian . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF daliacontinue.V.1S.PRES iI.PRON.1S ymlaenforward.ADV ito.PREP driotry.V.INFIN+SM helcollect.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | I'll carry on trying to save a bit of money. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
481 | LIA | +, oedden ni (y)n dod allan o Gymru . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | we were coming out of Wales. |
487 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych oedden ni (y)n dod o Gymru i Llundain . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ito.PREP LlundainLondon.N.F.SG.PLACE . |
| | and when I looked, we were going from Wales to London. |
511 | AMA | +< efo (y)r bobl o fan hyn . |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | with people from here. |
551 | LIA | a o fan (hyn)ny nos wedyn uh (.) tŷ un arall . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP nosnight.N.F.SG wedynafterwards.ADV uher.IM tŷhouse.N.M.SG unone.NUM arallother.ADJ . |
| | and from there the next night, er, another person's house. |
555 | AMA | a mynd yn griw fel (y)na mae o (y)n hyfryd . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ynPRT griwcrew.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | and going in a group like that, it's lovely. |
566 | LIA | ond os na(g) wyt ti (y)n gwybod dim o Gymraeg . |
| | ondbut.CONJ osif.CONJ nagthan.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN dimnothing.N.M.SG oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | but unless you don't know any Welsh. |
567 | AMA | na os nac wyt ti (y)n deallt o . |
| | nano.ADV osif.CONJ nacPRT.NEG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dealltunderstand.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | no, if you don't understand it. |
570 | AMA | maen nhw yn syffro o hynny . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT syffrosuffer.V.INFIN ohe.PRON.M.3S hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | they suffer from that. |
571 | LIA | +< &e (.) mae o ddim (y)r un fath . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM . |
| | it's not the same. |
577 | LIA | mae o dim (y)r un fath . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM . |
| | it's not the same. |
581 | LIA | a weithiau (dy)na fo mae o (y)n &h anodd cyfieithu a dal ymlaen ar +//. |
| | aand.CONJ weithiautimes.N.F.PL+SM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ cyfieithutranslate.V.INFIN aand.CONJ dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV aron.PREP . |
| | and sometimes, there we go, it's difficult to translate and continue with... |
589 | AMA | o(eddw)n i (y)n meddwl bod o (y)n beth mor +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT morso.ADV . |
| | I was thinking that it was such a... |
592 | AMA | dw i (y)n meddwl bod o mor bwysig be dan ni (we)di cael pan oedden ni (y)n fach . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S morso.ADV bwysigimportant.ADJ+SM bewhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT fachsmall.ADJ+SM . |
| | I think it's so important, what we've had when we were young. |
597 | LIA | (dy)dy o (ddi)m (.) yn diolch [?] . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT diolchthank.V.INFIN . |
| | it isn't... thanks [?] . |
607 | AMA | wel siŵr o fod . |
| | welwell.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | well, surely. |
609 | AMA | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | surely. |
611 | LIA | achos WilCS mrawd &h ieuengaf i (.) wnaeth o ddim aros gymaint efo taid na nain . |
| | achosbecause.CONJ Wilname mrawdbrother.N.M.SG+NM ieuengafyoungest.ADJ ito.PREP wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM aroswait.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM efowith.PREP taidgrandfather.N.M.SG na(n)or.CONJ naingrandmother.N.F.SG . |
| | because Wil, my youngest brother, he didn't stay that much with granddad and grandma. |
612 | LIA | yr un sy (y)n gallu llai o Gymraeg (y)dy o . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gallube_able.V.INFIN llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's the one that knows less Welsh. |
612 | LIA | yr un sy (y)n gallu llai o Gymraeg (y)dy o . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gallube_able.V.INFIN llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's the one that knows less Welsh. |
615 | LIA | +< mae o (y)n deall ond mae dim (.) ia . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deallunderstand.V.INFIN ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES dimnot.ADV iayes.ADV . |
| | he understands but he doesn't... yes. |
622 | AMA | +< mae o (we)di bod lot efo &t +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN lotlot.QUAN efowith.PREP . |
| | he's been with [...] a lot. |
629 | LIA | mae (y)na lot (.) o (.) gymdeitha(s) +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | there's a lot of community. |
638 | AMA | biti ond maen nhw (y)n gweld ei werth o rŵan . |
| | bitipity.N.M.SG+SM ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S werthvalue.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV . |
| | pity but they see its value now. |
640 | LIA | pan ddoth y criw diwetha o (.) plant ifanc +... |
| | panwhen.CONJ ddothcome.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG diwethalast.ADJ oof.PREP plantchild.N.M.PL ifancyoung.ADJ . |
| | when the last group of young people came... |
644 | LIA | +, o (y)r &h Urdd . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG . |
| | from the Urdd. |
654 | LIA | a oedd y merched o TrevelinCS y [/] yr merched bach ifanc o TrevelinCS yn deud (wr)tha fi +"/. |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ofrom.PREP Trevelinname ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL bachsmall.ADJ ifancyoung.ADJ ofrom.PREP Trevelinname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | and the young girls from Trevelin were saying to me: |
654 | LIA | a oedd y merched o TrevelinCS y [/] yr merched bach ifanc o TrevelinCS yn deud (wr)tha fi +"/. |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ofrom.PREP Trevelinname ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL bachsmall.ADJ ifancyoung.ADJ ofrom.PREP Trevelinname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | and the young girls from Trevelin were saying to me: |
669 | AMA | <mae (y)n um (.)> [//] mae o (y)n uh &h anodd eiste(dd) yn ochr rywun sy ddim yn gallu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT umum.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM anodddifficult.ADJ eisteddsit.V.INFIN ynPRT ochrside.N.F.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | it, um, it's, er, difficult to sit next to somebody who doesn't understand. |
695 | AMA | oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice. |
701 | AMA | o lle o(eddw)n i (y)n eistedd oedd o ddim i_w wrando (y)n iawn . |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wrandolisten.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | from where I was sitting, it wasn't possible to hear properly. |
701 | AMA | o lle o(eddw)n i (y)n eistedd oedd o ddim i_w wrando (y)n iawn . |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wrandolisten.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | from where I was sitting, it wasn't possible to hear properly. |
713 | AMA | o lle oedden nhw ? |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | where were they from? |
715 | AMA | o lle oedden nhw ? |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | where were they from? |
716 | AMA | o (y)r north ynde ? |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | from the north yes? |
718 | AMA | +< o (y)r north oedden nhw . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | they were from the north. |
722 | AMA | (doe)s gen i (ddi)m gès o pwy dre oedden nhw . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG oof.PREP pwywho.PRON dretown.N.F.SG+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | I've no idea which town they were from. |
738 | AMA | +< siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | I'm sure. |
767 | AMA | +< uh criw pwy oedd o ? |
| | uher.IM criwcrew.N.M.SG pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | er, whose group was it? |
775 | AMA | +< siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | I'm sure. |
777 | AMA | +< <o (y)r> [?] golwg +//. |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF golwgview.N.F.SG . |
| | seemed so... |
790 | LIA | o(eddw)n i (y)n golwg (.) bobl o ffermydd (he)fyd ynde . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT golwgview.N.F.SG boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP ffermyddfarms.N.F.PL hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | they looked like people from farms as well. |
798 | AMA | a maen nhw (we)di dangos aml i le o Gymru . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dangosshow.V.INFIN amlfrequent.ADJ ito.PREP leplace.N.M.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | and they've shown a lot of places in Wales. |
800 | AMA | wel mae [/] mae o +//. |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | well, it's... |
801 | AMA | +, mae o werth ei weld . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S werthvalue.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S weldsee.V.INFIN+SM . |
| | it's worth watching. |
843 | AMA | +< mae o (we)di dysgu rywbeth heddiw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM heddiwtoday.ADV . |
| | he's learnt something today. |
847 | AMA | i ni mae o (y)n newydd . |
| | ito.PREP niwe.PRON.1P maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | it's new for us. |
848 | LIA | mae o (y)n newydd yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT newyddnew.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it's new isn't it. |
850 | LIA | na o(eddw)n i erioed wedi wneud o chwaith . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S chwaithneither.ADV . |
| | no I'd never done it either. |
867 | LIA | +< ia <o program> [/] o program y teledu ar &x uh o Buenos_AiresCS . |
| | iayes.ADV oof.PREP programprogramme.N.M.SG oof.PREP programprogramme.N.M.SG ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aron.PREP uher.IM ofrom.PREP Buenos_Airesname . |
| | yes, the TV programme from Buenos Aires. |
867 | LIA | +< ia <o program> [/] o program y teledu ar &x uh o Buenos_AiresCS . |
| | iayes.ADV oof.PREP programprogramme.N.M.SG oof.PREP programprogramme.N.M.SG ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aron.PREP uher.IM ofrom.PREP Buenos_Airesname . |
| | yes, the TV programme from Buenos Aires. |
867 | LIA | +< ia <o program> [/] o program y teledu ar &x uh o Buenos_AiresCS . |
| | iayes.ADV oof.PREP programprogramme.N.M.SG oof.PREP programprogramme.N.M.SG ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aron.PREP uher.IM ofrom.PREP Buenos_Airesname . |
| | yes, the TV programme from Buenos Aires. |
880 | LIA | +< <oedd o (y)n> [//] oedd o ddim yn &ha uh hawdd ei wneud e . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM hawddeasy.ADJ eihis.ADJ.POSS.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM ehe.PRON.M.3S . |
| | it wasn't easy to do. |
880 | LIA | +< <oedd o (y)n> [//] oedd o ddim yn &ha uh hawdd ei wneud e . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM hawddeasy.ADJ eihis.ADJ.POSS.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM ehe.PRON.M.3S . |
| | it wasn't easy to do. |
882 | LIA | oedd o ddim yn hawdd i wneud . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | it wasn't easy to do. |
888 | LIA | wedyn dechrau o (y)r newydd . |
| | wedynafterwards.ADV dechraubegin.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ . |
| | and then start over. |
892 | LIA | +< ond wnaeth i (ddi)m licio llawer o (y)r peth . |
| | ondbut.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S ddimnot.ADV+SM liciolike.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | but I didn't like much of it. |
902 | AMA | +< yn lle oedd o ? |
| | ynin.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | where was it? |
917 | LIA | na mae o (y)n neis . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | no, it's nice. |
919 | LIA | ond um oedd (y)na ddigon o le i wneud o fewn . |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP leplace.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM . |
| | but, um, there was enough time indoors to do it. |
919 | LIA | ond um oedd (y)na ddigon o le i wneud o fewn . |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP leplace.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM . |
| | but, um, there was enough time indoors to do it. |
921 | AMA | +< wel siŵr o fod . |
| | welwell.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | well, of course. |
922 | LIA | +< na ond dw i (we)di dod allan mewn teledu a <mae o (we)di> [//] maen nhw (we)di gweld fi yn Gymru hefyd . |
| | nano.ADV ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV mewnin.PREP teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM hefydalso.ADV . |
| | no but I've been on TV and they've seen me in Wales too. |
974 | LIA | wneud o (y)n slo bach (.) yn y ffwrn . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT sloslow.ADJ bachsmall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG . |
| | doing it slowly in the oven. |
975 | AMA | +< ti (y)n cofio be oedd o ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | do you remember what it was? |
976 | AMA | yn y ffwrn oedd o . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was in the oven. |
990 | AMA | mm mae o (y)n codi awydd bwyta arna i . |
| | mmmm.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT codilift.V.INFIN awydddesire.N.M.SG bwytaeat.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S . |
| | mm, it's making me hungry. |
994 | LIA | wneud o <(y)n (.)> [//] yn slo ond heb &v frysio . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT sloslow.ADJ ondbut.CONJ hebwithout.PREP frysiohurry.V.INFIN+SM . |
| | doing it slowly but without hurrying. |
1016 | LIA | na dw i (y)n credu taw o fan (y)na mae o mor lectorS (.) heddiw . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tawthat.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV lectorreader.N.M.SG heddiwtoday.ADV . |
| | no I think that's why he's such a reader today. |
1016 | LIA | na dw i (y)n credu taw o fan (y)na mae o mor lectorS (.) heddiw . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tawthat.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV lectorreader.N.M.SG heddiwtoday.ADV . |
| | no I think that's why he's such a reader today. |
1018 | LIA | +< mae o (y)n licio +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT liciolike.V.INFIN . |
| | he likes... |
1024 | LIA | rywun yn cael digon o rhyddid a [/] a tawelwch a [/] a &b +//. |
| | rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP rhyddidfreedom.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ tawelwchquiet.N.M.SG.[or].silence.V.2P.IMPER.[or].silence.V.2P.PRES aand.CONJ aand.CONJ . |
| | having enough freedom and silence and... |
1029 | LIA | +< oedd o (y)n wahanol iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it was very different. |
1032 | LIA | mae teledu (we)di newid lot o bethau . |
| | maebe.V.3S.PRES teledutelevise.V.INFIN wediafter.PREP newidchange.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | TV has changed a lot of things. |
1040 | LIA | ti gallu mynd (y)n_ôl i ddarllen o a (e)i ddeall o (y)n well ynde . |
| | tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S ddeallunderstand.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM yndeisn't_it.IM . |
| | you can go back to reading and understand it better. |
1040 | LIA | ti gallu mynd (y)n_ôl i ddarllen o a (e)i ddeall o (y)n well ynde . |
| | tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S ddeallunderstand.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM yndeisn't_it.IM . |
| | you can go back to reading and understand it better. |
1059 | AMA | wel ia ond gobeithio fydd o (y)n iawn . |
| | welwell.IM iayes.ADV ondbut.CONJ gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | well yes but hopefully it'll be ok. |
1062 | LIA | +< dw i (y)n gobeithio (.) fydd o (y)n iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | I hope it'll be ok. |
1065 | AMA | ++ allan o le . |
| | allanout.ADV oof.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | out of place. |
1070 | AMA | dw i (y)n gweld o (y)n [/] um (.) yn waith delicet . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM ynPRT waithwork.N.M.SG+SM delicetdelicate.ADJ . |
| | I see it as delicate work. |
1075 | AMA | +< o mor bell i ddod i wneud o . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S morso.ADV bellfar.ADJ+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | from so far away to come and do it. |
1075 | AMA | +< o mor bell i ddod i wneud o . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S morso.ADV bellfar.ADJ+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | from so far away to come and do it. |
1085 | AMA | wel dweud y gwir does gen i ddim (.) fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | welwell.IM dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnothing.N.M.SG+SM fawrbig.ADJ+SM oof.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM arallother.ADJ ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | well, to tell the truth, I don't have much else to say. |
1092 | LIA | a (.) mae o (y)n hen [?] +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT henold.ADJ . |
| | and it's long since... |
1095 | AMA | na oes dim_byd i wneud efo (y)chydig o +//. |
| | nano.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF dim_bydnothing.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP . |
| | no, there's nothing to do with little... |
1096 | AMA | a mae o (y)n (..) cadw y ddynes yn [?] fynd trwy (y)r bore . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and it's keeping the lady going all morning. |
1098 | LIA | uh ti am gwpaniad o de arall ? |
| | uher.IM tiyou.PRON.2S amfor.PREP gwpaniadcupful.N.M.SG+SM oof.PREP desouth.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM arallother.ADJ ? |
| | er, would you like another cup of tea. |
1102 | AMA | oedd o (y)n hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | it was lovely. |
1103 | AMA | a wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP mmmm.IM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ? |
| | and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock? |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1125 | LIA | maen nhw (.) (we)di torri gymaint o mm (.) bosquesS cómoS eraS ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP torribreak.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S mmmm.IM bosqueswood.N.M.PL cómohow.INT erabe.V.13S.IMPERF ? |
| | they've cut so many forests, how was it? |
1126 | AMA | +< ++ o goed . |
| | oof.PREP goedtrees.N.F.PL+SM . |
| | trees. |
1149 | AMA | ie rŵan am saith o (y)r gloch . |
| | ieyes.ADV rŵannow.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | yes at seven o'clock. |
1159 | AMA | na o(eddw)n i ddim wedi gwneud o [?] . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gwneudmake.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | no, I hadn't done it. |
1168 | LIA | maen nhw (we)di wneud y gwaith (y)ma yn llawer o lefydd ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ymahere.ADV ynPRT llawermany.QUAN oof.PREP lefyddplaces.N.M.PL+SM ? |
| | have they done this work in a lot of places? |
1176 | AMA | maen nhw (we)di cael (..) lot o bobl i siarad <yn (.) Gymru> [/] yn uh GaimanCS a TrelewCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT uher.IM Gaimanname aand.CONJ Trelewname . |
| | they've had a lot of people to talk in Wales... er, in Gaiman and Trelew. |
1180 | AMA | mae (y)na (.) lot fawr o Gymry yna eto . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM ynathere.ADV etoagain.ADV . |
| | there are still a lot of Welsh people there. |
1185 | AMA | +< (y)chydig o Gymry sydd yma . |
| | ychydiga_little.QUAN oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM syddbe.V.3S.PRES.REL ymahere.ADV . |
| | very few Welsh people are here. |
1204 | LIA | <mae (y)na> [//] maen nhw (y)n siŵr wedi cael (.) lot o rai i siarad Cymraeg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP raisome.PRON+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | there are... they must have got a lot to speak Welsh. |
1215 | LIA | ond yn [/] <yn &tre> [//] yn GaimanCS mae (y)na lot mwy o intrest dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ ynPRT ynPRT ynin.PREP Gaimanname maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but in Gaiman there's a lot more interest I think. |
1221 | AMA | mae (y)na lot o bobl ifanc wedi stopio mynd yma dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ wediafter.PREP stopiostop.V.INFIN myndgo.V.INFIN ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | a lot of young people have stopped going here I think. |
1225 | AMA | +< mae (y)na lot o rai wedi . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP raisome.PRON+SM wediafter.PREP . |
| | a lot of them have. |
1227 | AMA | ond mae (y)na griw o blant bach yn dod . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | but there are a group of little children coming. |
1229 | AMA | +< yn lot fawr o intrest . |
| | ynPRT lotlot.QUAN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP intrestinterest.N.M.SG . |
| | a lot of interest. |
1230 | LIA | plant bach yn mynd o (y)r uh ysgol y llywodraeth . |
| | plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ysgolschool.N.F.SG ythe.DET.DEF llywodraethgovernment.N.F.SG . |
| | young children going from, er, the state school. |
1237 | LIA | <maen nhw (y)n mynd (.)> [//] o fan (y)na maen nhw (y)n mynd . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | they go from there. |
1247 | LIA | +< lot o blant <yn uh> [//] yn wneud [/] wneud efo (y)r xxx canu (y)n Gymraeg . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ynPRT uher.IM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF canusing.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | a lot of children doing [...] singing in Welsh. |
1250 | AMA | +< <mae o> [//] a mae o (y)n werth ei gwrando arnyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT werthvalue.N.M.SG+SM eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES gwrandolisten.V.INFIN arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and it's worth listening to them. |
1250 | AMA | +< <mae o> [//] a mae o (y)n werth ei gwrando arnyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT werthvalue.N.M.SG+SM eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES gwrandolisten.V.INFIN arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and it's worth listening to them. |
1252 | AMA | mae o (y)n werth gwrando . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT werthvalue.N.M.SG+SM gwrandolisten.V.INFIN . |
| | it's worth listening. |
1266 | LIA | <maen nhw (y)n> [//] mae o (y)n wahanol . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | they're... it's different. |
1301 | AMA | +< ond ges i wahoddiad xxx ar dydd Mawrth tan bump o (y)r gloch . |
| | ondbut.CONJ gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wahoddiadinvitation.N.M.SG+SM aron.PREP dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG tanuntil.PREP bumpfive.NUM+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | but I got an invitation [...] on Tuesday until five o'clock. |
1303 | AMA | bydd o (y)n neis . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it'll be nice. |
1333 | LIA | ond dw i (y)n siŵr bydd bobl o FangorCS (.) yn dechrau gwrando <(y)n hwn> [?] maen nhw (y)n siŵr o gael hwyl . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Fangorname ynPRT dechraubegin.V.INFIN gwrandolisten.V.INFIN ynPRT hwnthis.PRON.DEM.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ oof.PREP gaelget.V.INFIN+SM hwylfun.N.F.SG . |
| | but I'm sure people from Bangor starting to listen to this, they're sure to have fun. |
1333 | LIA | ond dw i (y)n siŵr bydd bobl o FangorCS (.) yn dechrau gwrando <(y)n hwn> [?] maen nhw (y)n siŵr o gael hwyl . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Fangorname ynPRT dechraubegin.V.INFIN gwrandolisten.V.INFIN ynPRT hwnthis.PRON.DEM.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ oof.PREP gaelget.V.INFIN+SM hwylfun.N.F.SG . |
| | but I'm sure people from Bangor starting to listen to this, they're sure to have fun. |
1344 | AMA | dan ni (y)n wneud y gorau o bopeth . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP oof.PREP bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | we're making the best of everything. |
1362 | LIA | dw i (y)n gallu siarad o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I can speak it. |
1368 | AMA | pam (y)dy o ? |
| | pamwhy?.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | why is that? |
1369 | LIA | pam (y)dy o ? |
| | pamwhy?.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | why is that? |
1373 | AMA | (ba)sen ni wedi cael mynd i (.) fwy o bethau fel (yn)a +... |
| | basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | if we'd been able to go to more things like that... |
1387 | AMA | +< oedd o (y)n hyfryd mynd <i canu> [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ myndgo.V.INFIN ito.PREP canusing.V.INFIN . |
| | it was lovely going singing. |
1391 | LIA | a o fan (hyn)ny yn y nos oedden ni (y)n mynd i ddawnsio . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddawnsiodance.V.INFIN+SM . |
| | from there we went dancing in the evening. |