8 | LIA | mae isio mynd <i fyw> [//] i weithio i CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP Cordobaname . |
| | she wants to go and live... work in Cordoba. |
8 | LIA | mae isio mynd <i fyw> [//] i weithio i CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP Cordobaname . |
| | she wants to go and live... work in Cordoba. |
8 | LIA | mae isio mynd <i fyw> [//] i weithio i CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP Cordobaname . |
| | she wants to go and live... work in Cordoba. |
14 | AMA | +< <dw i> [?] siŵr [/] siŵr o fod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S siŵrsure.ADJ siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | I'm sure. |
19 | AMA | +< mae hi (y)n dal (y)mlaen i stydio ffwrdd ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV ito.PREP stydiostudy.V.INFIN ffwrddway.N.M.SG ? |
| | she's still studying away? |
42 | LIA | pan fydd (.) rywun yn iawn dw i (y)n deud mae &nan +//. |
| | panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES . |
| | when somebody is ok, I say... |
59 | LIA | bobl sy (y)n dod i &vi +/. |
| | boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP . |
| | people who come to... |
91 | LIA | be o(eddw)n i mynd i ddeud ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | what was I going to say? |
91 | LIA | be o(eddw)n i mynd i ddeud ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | what was I going to say? |
93 | LIA | wyt ti (y)n dod <i (y)r (.)> [/] i (y)r te (.) sy &m +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL . |
| | are you coming to the tea that's..? |
93 | LIA | wyt ti (y)n dod <i (y)r (.)> [/] i (y)r te (.) sy &m +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL . |
| | are you coming to the tea that's..? |
96 | LIA | wyt ti (y)n mynd i helpu ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN ? |
| | are you going to help? |
97 | AMA | +< ydw dw i (y)n helpu . |
| | ydwbe.V.1S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT helpuhelp.V.INFIN . |
| | yes, I'm helping. |
101 | AMA | a dw i wedi +... |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP . |
| | and I've... |
145 | AMA | +< dw i wedi (.) gwahodd aml i (.) ffrind . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN amlfrequent.ADJ ito.PREP ffrindfriend.N.M.SG . |
| | I've invited many friends. |
145 | AMA | +< dw i wedi (.) gwahodd aml i (.) ffrind . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN amlfrequent.ADJ ito.PREP ffrindfriend.N.M.SG . |
| | I've invited many friends. |
150 | LIA | a mae pawb yn [/] yn barod i roid (.) teisennod (he)fyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM teisennodcake.N.F.PL hefydalso.ADV . |
| | and everybody's prepared to give cakes too. |
151 | AMA | +< mae pawb yn barod i helpu . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP helpuhelp.V.INFIN . |
| | everybody's prepared to help. |
153 | AMA | a pawb yn barod i ddod (he)fyd . |
| | aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM hefydalso.ADV . |
| | and everybody's prepared to come. |
165 | LIA | a wedyn mae raid i (.) uh paratoi <erbyn y (.)> [//] erbyn y diwrnod (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM paratoiprepare.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF erbynby.PREP ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | and then that day has to be prepared for. |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT rhyddfree.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and then we're free to go in the morning. |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT rhyddfree.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and then we're free to go in the morning. |
174 | AMA | +< i fynd i (y)r +... |
| | ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to go to the... |
174 | AMA | +< i fynd i (y)r +... |
| | ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to go to the... |
180 | AMA | oes gen i chwaith . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP iI.PRON.1S chwaithneither.ADV . |
| | I don't either. |
183 | AMA | +< <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod ond ddim [?] gès arna fi <heddiw (y)ma> [?] (.) be (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG arnaon_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I do know but I have no idea today what it is. |
183 | AMA | +< <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod ond ddim [?] gès arna fi <heddiw (y)ma> [?] (.) be (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG arnaon_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I do know but I have no idea today what it is. |
185 | LIA | mae o wedi mynd (.) o mhen i . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S mhenhead.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | it's gone out of my head. |
194 | LIA | o(eddw)n i (y)n cofio am (.) taid yn uh (.) mynd i (y)r feastE [?] (y)na uh (.) ar gefn ceffyl bach . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP taidgrandfather.N.M.SG ynPRT uher.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF feastfeast.N.SG ynathere.ADV uher.IM aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I was remembering taid going to the... that feast, er... on the back of a little horse. |
194 | LIA | o(eddw)n i (y)n cofio am (.) taid yn uh (.) mynd i (y)r feastE [?] (y)na uh (.) ar gefn ceffyl bach . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP taidgrandfather.N.M.SG ynPRT uher.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF feastfeast.N.SG ynathere.ADV uher.IM aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I was remembering taid going to the... that feast, er... on the back of a little horse. |
207 | LIA | mae gen i luniau ohonyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S luniaupictures.N.M.PL+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | I have pictures of them. |
225 | AMA | +< wel maen nhw (y)n wneud i rywun grio yndyn ? |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM griocry.V.INFIN+SM yndynbe.V.3P.PRES.EMPH ? |
| | well, they make you cry, don't they? |
230 | LIA | +< bob amser dw i (y)n deud +"/. |
| | bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | I alway say: |
231 | LIA | +" dw i (y)n gweld nhw bob blwyddyn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG . |
| | I see them every year. |
233 | LIA | a mae o (y)n wneud (.) lwmp yn (f)y ngwddw i &=laugh . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lwmplump.N.M.SG ynPRT fymy.ADJ.POSS.1S ngwddwneck.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | and I get a lump in my throat. |
243 | LIA | achos mae bopeth (.) fwy drud (.) i wneud . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES bopetheverything.N.M.SG+SM fwymore.ADJ.COMP+SM drudexpensive.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | because everything is more expensive to do. |
247 | LIA | a dim pawb sy â pres i [//] xxx i wneud ehCS [?] . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG pawbeveryone.PRON sybe.V.3S.PRES.REL âwith.PREP presmoney.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM . |
| | and not everybody has money to [...] do it, eh. |
247 | LIA | a dim pawb sy â pres i [//] xxx i wneud ehCS [?] . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG pawbeveryone.PRON sybe.V.3S.PRES.REL âwith.PREP presmoney.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM . |
| | and not everybody has money to [...] do it, eh. |
263 | LIA | dim_ond efo rai fel ddeudais i gynna . |
| | dim_ondonly.ADV efowith.PREP raisome.PRON+SM fellike.CONJ ddeudaissay.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gynnawith_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | only with some like I said earlier. |
264 | AMA | +< dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think. |
267 | LIA | pobl sy (y)n agos i (y)r llywodraeth . |
| | poblpeople.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT agosnear.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF llywodraethgovernment.N.F.SG . |
| | people close to the government. |
276 | LIA | wel o(eddw)n i mynd i ddeud rywbeth ond wyddost ti ti nawr mae o wedi mynd <efo fi> [?] . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM ondbut.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, I was going to say something but, you know, it's gone. |
276 | LIA | wel o(eddw)n i mynd i ddeud rywbeth ond wyddost ti ti nawr mae o wedi mynd <efo fi> [?] . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM ondbut.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, I was going to say something but, you know, it's gone. |
292 | AMA | heb i neb roi &s (.) sylw i ni . |
| | hebwithout.PREP ito.PREP nebanyone.PRON roigive.V.INFIN+SM sylwcomment.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | without anybody paying attention to us. |
292 | AMA | heb i neb roi &s (.) sylw i ni . |
| | hebwithout.PREP ito.PREP nebanyone.PRON roigive.V.INFIN+SM sylwcomment.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | without anybody paying attention to us. |
296 | LIA | +< a neb i &gw +//. |
| | aand.CONJ nebanyone.PRON ito.PREP . |
| | and nobody to... |
297 | LIA | neb i wrando arnon ni wedyn . |
| | nebanyone.PRON ito.PREP wrandolisten.V.INFIN+SM arnonon_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P wedynafterwards.ADV . |
| | nobody to listen to us then. |
298 | AMA | +< neb i wrando arnon ni . |
| | nebanyone.PRON ito.PREP wrandolisten.V.INFIN+SM arnonon_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P . |
| | nobody to listen to us. |
300 | LIA | +< mae raid cael caniatâd i &ri &=laugh +... |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM caelget.V.INFIN caniatâdpermission.N.M.SG ito.PREP . |
| | they have to get permission to... |
313 | LIA | a o(eddw)n i (he)fyd . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S hefydalso.ADV . |
| | and me too. |
314 | AMA | o(eddw)n i (y)n <gallu (.)> [//] gallu darllen cyn mynd i (y)r ysgol yn Gymraeg . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN gallube_able.V.INFIN darllenread.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | I was able to read Welsh before going to school. |
314 | AMA | o(eddw)n i (y)n <gallu (.)> [//] gallu darllen cyn mynd i (y)r ysgol yn Gymraeg . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN gallube_able.V.INFIN darllenread.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | I was able to read Welsh before going to school. |
318 | LIA | o(eddw)n i na . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S nano.ADV . |
| | not me. |
321 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen storis i dad [?] . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN storisstory.N.F.PL ito.PREP dadfather.N.M.SG+SM . |
| | I read stories to dad. |
321 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen storis i dad [?] . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN storisstory.N.F.PL ito.PREP dadfather.N.M.SG+SM . |
| | I read stories to dad. |
322 | LIA | +< o(eddw)n i (y)n gallu +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | I was able to... |
323 | LIA | o(eddw)n i (y)n siarad (.) Cymraeg efo taid a nain efo mam a dada . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG efowith.PREP mammother.N.F.SG aand.CONJ dadaDaddy.N.M.SG . |
| | I spoke Welsh with granddad and grandma and with mum and dad. |
327 | LIA | a wedyn o(eddw)n i (y)n clywed &s &e &ʃ uh Sbanish . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN uher.IM SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | and then I heard, er, Spanish. |
328 | LIA | a wedyn o(eddw)n i (y)n gallu Sbanish . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | and then I could speak Spanish. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG tanuntil.PREP tanuntil.PREP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
358 | LIA | +< ond ehCS dw i (y)n deud tad a mam ynde na um +... |
| | ondbut.CONJ eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN tadfather.N.M.SG aand.CONJ mammother.N.F.SG yndeisn't_it.IM nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG umum.IM . |
| | but I say to dad and mum that um... |
363 | AMA | achos fydd yn hogan i +//. |
| | achosbecause.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT hogangirl.N.F.SG ito.PREP . |
| | because my girl... |
367 | AMA | a dw i (e)rioed wedi siarad fawr o Sbaeneg efo yn plant . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG efowith.PREP ynPRT plantchild.N.M.PL . |
| | and I've never spoken much Spanish with my children. |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
402 | AMA | a wyt ti (we)di cael y fraint o fynd i Gymru ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | and have you had the honour of going to Wales? |
403 | LIA | do mi fues i mil naw naw_deg chwech . |
| | doyes.ADV.PAST miPRT.AFF fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S milthousand.N.F.SG nawnine.NUM naw_degninety.NUM chwechsix.NUM . |
| | yes, I went in 1996 . |
405 | LIA | a (.) diolch i Côr_SeionCS . |
| | aand.CONJ diolchthank.V.INFIN ito.PREP Côr_Seionname . |
| | and... thanks to Seion Choir. |
416 | LIA | oedd (y)na rai yn mynd i ItalyE a [/] a rai eraill yn mynd i Sbaen a rai +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Italyname aand.CONJ aand.CONJ raisome.PRON+SM eraillothers.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Sbaenname aand.CONJ raisome.PRON+SM . |
| | some went to Italy and others went to Spain and some... |
416 | LIA | oedd (y)na rai yn mynd i ItalyE a [/] a rai eraill yn mynd i Sbaen a rai +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Italyname aand.CONJ aand.CONJ raisome.PRON+SM eraillothers.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Sbaenname aand.CONJ raisome.PRON+SM . |
| | some went to Italy and others went to Spain and some... |
421 | AMA | +< a dod (y)n_ôl wedyn i Gymru eto ? |
| | aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM etoagain.ADV ? |
| | and back to Wales again? |
422 | AMA | fyddech chi (y)n mynd (y)n_ôl i Gymru ? |
| | fyddechbe.V.2P.COND+SM chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | will you go back to Wales again? |
433 | LIA | a o fan (hyn)ny i BarcelonaCS . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ito.PREP Barcelonaname . |
| | and from there to Barcelona. |
435 | LIA | a o BarcelonaCS i MadridCS oedden ni (y)n mynd mewn bws . |
| | aand.CONJ ofrom.PREP Barcelonaname ito.PREP Madridname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN mewnin.PREP bwsbus.N.M.SG . |
| | and from Barcelona to Madrid, we went in a bus. |
447 | AMA | wel na dw i ddim wedi cael y fraint o fynd i Gymru eto . |
| | welwell.IM nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM etoagain.ADV . |
| | well no I haven't had the honour of going to Wales yet. |
447 | AMA | wel na dw i ddim wedi cael y fraint o fynd i Gymru eto . |
| | welwell.IM nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM etoagain.ADV . |
| | well no I haven't had the honour of going to Wales yet. |
454 | AMA | ond uh fyswn i (y)n (.) licio cael mynd cyn mynd rhy hen (.) welaist ti ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM fyswnfinger.V.1S.IMPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN rhytoo.ADJ henold.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | but, er, I'd like to have the chance to go before getting too old you see? |
457 | LIA | (dy)na be dw i (y)n deud bob amser . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG . |
| | that's what I say all the time. |
459 | AMA | +< mi [/] mi dalia i (y)mlaen i (.) drio hel (y)chydig bach o arian . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF daliacontinue.V.1S.PRES iI.PRON.1S ymlaenforward.ADV ito.PREP driotry.V.INFIN+SM helcollect.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | I'll carry on trying to save a bit of money. |
459 | AMA | +< mi [/] mi dalia i (y)mlaen i (.) drio hel (y)chydig bach o arian . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF daliacontinue.V.1S.PRES iI.PRON.1S ymlaenforward.ADV ito.PREP driotry.V.INFIN+SM helcollect.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | I'll carry on trying to save a bit of money. |
460 | LIA | +< o(eddw)n i +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I was... |
462 | LIA | +< +, o(eddw)n i meddwl (ba)swn i erioed yn mynd i Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I thought I'd never go to Wales. |
462 | LIA | +< +, o(eddw)n i meddwl (ba)swn i erioed yn mynd i Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I thought I'd never go to Wales. |
462 | LIA | +< +, o(eddw)n i meddwl (ba)swn i erioed yn mynd i Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I thought I'd never go to Wales. |
464 | LIA | achos o(eddw)n i (we)di deud +"/. |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | because I'd said: |
470 | LIA | trwy (y)r côr (.) ges [?] i fynd . |
| | trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | through the choir I was able to go. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
472 | LIA | a dw i mor hapus . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S morso.ADV hapushappy.ADJ . |
| | and I'm so happy. |
474 | LIA | +< a mi wnes i enjoio gymaint . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S enjoioenjoy.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | and I enjoyed it so much. |
475 | AMA | dw i (y)n siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
476 | AMA | dw i (y)n siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
477 | LIA | a o(eddw)n i yn Gymru o(eddw)n i (y)n meddwl uh ohCS +//. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN uher.IM ohoh.IM . |
| | and [when] I was in Wales, I was thinking, er, oh... |
477 | LIA | a o(eddw)n i yn Gymru o(eddw)n i (y)n meddwl uh ohCS +//. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN uher.IM ohoh.IM . |
| | and [when] I was in Wales, I was thinking, er, oh... |
478 | LIA | o(eddw)n i (y)n teimlo un arall . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN unone.NUM arallother.ADJ . |
| | I felt another one. |
483 | LIA | dw i (ddi)m wedi deud hynna wrth llawer . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP deudsay.V.INFIN hynnathat.PRON.DEM.SP wrthby.PREP llawermany.QUAN . |
| | I haven't said that to many. |
487 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych oedden ni (y)n dod o Gymru i Llundain . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ito.PREP LlundainLondon.N.F.SG.PLACE . |
| | and when I looked, we were going from Wales to London. |
487 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych oedden ni (y)n dod o Gymru i Llundain . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ito.PREP LlundainLondon.N.F.SG.PLACE . |
| | and when I looked, we were going from Wales to London. |
489 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych (y)n_ôl (.) ti (y)n gwybod y hiraeth ges i ? |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN yn_ôlback.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ? |
| | and when I was looking back, do you know how much I longing I felt? |
489 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych (y)n_ôl (.) ti (y)n gwybod y hiraeth ges i ? |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN yn_ôlback.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ? |
| | and when I was looking back, do you know how much I longing I felt? |
491 | LIA | oedd neb yn gwybo(d) &b o(eddw)n i (y)n crio +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT criocry.V.INFIN . |
| | nobody knew I was crying... |
498 | LIA | y hiraeth ges i . |
| | ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | the longing I felt. |
504 | LIA | wnes i ddim teimlo yn [/] um (.) yn ddiarth . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM teimlofeel.V.INFIN ynPRT umum.IM ynPRT ddiarthstrange.ADJ+SM . |
| | I didn't feel, um, like a stranger. |
509 | AMA | na dw i (y)n gwybo(d) bod y Cymry (y)n groesawus sobr . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT groesawuswelcoming.ADJ+SM sobrextremely.ADV . |
| | no, I know that the Welsh are very welcoming. |
512 | LIA | a mi aeson i Port_TalbotCS . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aesongo.V.1P.PAST ito.PREP Port_Talbotname . |
| | and we went to Port Talbot. |
516 | LIA | oedd y &g côr ddim mynd i Port_TalbotCS (.) llawer . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP Port_Talbotname llawermany.QUAN . |
| | the choir didn't go to Port Talbot often. |
535 | LIA | +< mae gen i (y)r adrès ar ei lle (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF adrèsaddress.N.M.SG aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S llewhere.INT ynathere.ADV . |
| | I have the address of her place there. |
547 | LIA | +" wel heno &n lle dan ni (y)n <mynd i cael> [//] (.) wel mynd i cael swper ? |
| | welwell.IM henotonight.ADV llewhere.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN welwell.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN swpersupper.N.MF.SG ? |
| | well, where are we going to have dinner tonight? |
547 | LIA | +" wel heno &n lle dan ni (y)n <mynd i cael> [//] (.) wel mynd i cael swper ? |
| | welwell.IM henotonight.ADV llewhere.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN welwell.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN swpersupper.N.MF.SG ? |
| | well, where are we going to have dinner tonight? |
548 | LIA | i_gyd i lle (.) ffrind JaneCS ynde . |
| | i_gydall.ADJ ito.PREP lleplace.N.M.SG ffrindfriend.N.M.SG Janename yndeisn't_it.IM . |
| | everybody to Jane's friend's place. |
554 | AMA | wel dw i (y)n siŵr . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | well, I'm sure. |
559 | AMA | ym mreuddwyd i (y)dy cael (.) bod mewn cymanfa ganu yn Gymru . |
| | ymin.PREP mreuddwyddream.N.MF.SG+NM ito.PREP ydybe.V.3S.PRES caelget.V.INFIN bodbe.V.INFIN mewnin.PREP cymanfaassembly.N.F.SG ganusing.V.INFIN+SM ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | my dream is to get to be in a singing assembly in Wales. |
572 | LIA | +< achos oedd LaraCS (.) oedd hi (y)n wneud ymdrech i [/] i ddeall . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Laraname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ymdrecheffort.N.MF.SG ito.PREP ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM . |
| | because Lara, she was making an effort to understand. |
572 | LIA | +< achos oedd LaraCS (.) oedd hi (y)n wneud ymdrech i [/] i ddeall . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Laraname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ymdrecheffort.N.MF.SG ito.PREP ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM . |
| | because Lara, she was making an effort to understand. |
589 | AMA | o(eddw)n i (y)n meddwl bod o (y)n beth mor +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT morso.ADV . |
| | I was thinking that it was such a... |
592 | AMA | dw i (y)n meddwl bod o mor bwysig be dan ni (we)di cael pan oedden ni (y)n fach . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S morso.ADV bwysigimportant.ADJ+SM bewhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT fachsmall.ADJ+SM . |
| | I think it's so important, what we've had when we were young. |
596 | LIA | yndy dw i (he)fyd . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S hefydalso.ADV . |
| | yes, I do too. |
599 | LIA | a wedyn i taid a nain . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG . |
| | and then to granddad and grandma. |
602 | LIA | o(eddw)n i (y)n byw efo [/] efo nhw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | I lived with them. |
604 | LIA | a fan (y)na (.) fagais i yn [//] yn [/] yn hogyn henaf i . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV fagaisrear.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT hogynlad.N.M.SG henafold.ADJ.SUP ito.PREP . |
| | and that's where I raised my eldest son. |
604 | LIA | a fan (y)na (.) fagais i yn [//] yn [/] yn hogyn henaf i . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV fagaisrear.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT hogynlad.N.M.SG henafold.ADJ.SUP ito.PREP . |
| | and that's where I raised my eldest son. |
606 | LIA | +< a dw i (y)n ddiolchgar am hynny . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | and I'm grateful for that. |
610 | LIA | dw i (y)n ddiolchgar am hynny ynde . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | I'm grateful for that, yes. |
611 | LIA | achos WilCS mrawd &h ieuengaf i (.) wnaeth o ddim aros gymaint efo taid na nain . |
| | achosbecause.CONJ Wilname mrawdbrother.N.M.SG+NM ieuengafyoungest.ADJ ito.PREP wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM aroswait.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM efowith.PREP taidgrandfather.N.M.SG na(n)or.CONJ naingrandmother.N.F.SG . |
| | because Wil, my youngest brother, he didn't stay that much with granddad and grandma. |
633 | LIA | plant i Gymru a plant +//. |
| | plantchild.N.M.PL ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM aand.CONJ plantchild.N.M.PL . |
| | children for Wales and children... |
655 | AMA | +" &=gasp (ba)swn i licio gallu siarad Cymraeg nawr ! |
| | baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S liciolike.V.INFIN gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG nawrnow.ADV ! |
| | oh I'd like to be able to speak Welsh now! |
663 | LIA | +< +" ayS [?] (ba)swn i (y)n licio siarad Cymraeg . |
| | ayoh.IM baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | ooh, I'd like to speak Welsh. |
674 | AMA | ond oes dim amser i ddeud bopeth . |
| | ondbut.CONJ oesbe.V.3S.PRES.INDEF dimnot.ADV amsertime.N.M.SG ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | but there's not enough time to say everything. |
688 | LIA | +< ges i ddi(m) (.) &ne . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | I didn't get... |
690 | LIA | naddo [?] achos o(eddw)n i ddim yn gwybod am y consert (y)ma . |
| | naddono.ADV.PAST achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF consertconcert.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | no, because I didn't know about this concert. |
693 | LIA | +< a pan fe ges i wybod oedd hi rhy hwyr . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ fePRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wybodknow.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S rhytoo.ADJ hwyrlate.ADJ . |
| | and when I found out it was too late. |
696 | LIA | +< ond (.) &pɒn mi es i weld nhw <(y)n &s> [//] yn chwarae (.) pêl_droed . |
| | ondbut.CONJ miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT chwaraeplay.V.INFIN pêl_droedfootball.N.F.SG . |
| | but I went to watch them play football. |
701 | AMA | o lle o(eddw)n i (y)n eistedd oedd o ddim i_w wrando (y)n iawn . |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wrandolisten.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | from where I was sitting, it wasn't possible to hear properly. |
703 | AMA | ond o(eddw)n i (y)n gwybod bod hi (y)n adroddiad bendigedig . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT adroddiadreport.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ . |
| | but I knew it was a good recitation. |
717 | LIA | uh ia dw i (y)n credu . |
| | uher.IM iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | er, yes, I think. |
720 | LIA | dw i (y)n credu taw (y)r north ie . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tawthat.CONJ yrthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | I think the north, yes. |
722 | AMA | (doe)s gen i (ddi)m gès o pwy dre oedden nhw . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG oof.PREP pwywho.PRON dretown.N.F.SG+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | I've no idea which town they were from. |
725 | AMA | +< dw i (y)n credu bod nhw (we)di hel [?] at ei_gilydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP . |
| | I think they gathered together. |
726 | LIA | +< mi anghofiais i gofyn . |
| | miPRT.AFF anghofiaisforget.V.1S.PAST iI.PRON.1S gofynask.V.INFIN . |
| | I forgot to ask. |
727 | LIA | achos mi (.) fues i (y)n siarad efo un ond mi anghofiais i ofyn amdan . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP unone.NUM ondbut.CONJ miPRT.AFF anghofiaisforget.V.1S.PAST iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM amdanfor_them.PREP+PRON.3P . |
| | because I was talking to one but I forgot to ask about it. |
727 | LIA | achos mi (.) fues i (y)n siarad efo un ond mi anghofiais i ofyn amdan . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP unone.NUM ondbut.CONJ miPRT.AFF anghofiaisforget.V.1S.PAST iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM amdanfor_them.PREP+PRON.3P . |
| | because I was talking to one but I forgot to ask about it. |
760 | LIA | uh mi es i â (y)r criw (.) <y bobl> [//] dim y bobl ifanc . |
| | uher.IM miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | er, I took the group... the people... not the young people. |
763 | LIA | mi es i nhw [//] â nhw i (y)r capel . |
| | miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | I took them to the chapel. |
763 | LIA | mi es i nhw [//] â nhw i (y)r capel . |
| | miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | I took them to the chapel. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG . |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG . |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG . |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
790 | LIA | o(eddw)n i (y)n golwg (.) bobl o ffermydd (he)fyd ynde . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT golwgview.N.F.SG boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP ffermyddfarms.N.F.PL hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | they looked like people from farms as well. |
796 | AMA | uh (.) dw i (y)n uh <gweld &b uh> [//] gweld program <yn um (.)> [//] <mewn (.)> [//] yn y (.) teledu . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN uher.IM gweldsee.V.INFIN programprogramme.N.M.SG ynPRT umum.IM mewnin.PREP ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | er, I, er, watch a programme on TV. |
798 | AMA | a maen nhw (we)di dangos aml i le o Gymru . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dangosshow.V.INFIN amlfrequent.ADJ ito.PREP leplace.N.M.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | and they've shown a lot of places in Wales. |
832 | AMA | fues i (y)n lle (y)n &m cartre GruffuddCS . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP llewhere.INT ynPRT cartrehome.N.M.SG Gruffuddname . |
| | I was at Gruffudd's house. |
837 | AMA | yn wneud yr un waith ag ydw i (y)n wneud rŵan . |
| | ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM agwith.PREP ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | doing the same work as I'm doing now. |
845 | LIA | rywbeth newydd <i &n> [//] i ni . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ito.PREP ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | something new for us. |
845 | LIA | rywbeth newydd <i &n> [//] i ni . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ito.PREP ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | something new for us. |
846 | AMA | +< rywbeth newydd i ni . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | something new for us. |
847 | AMA | i ni mae o (y)n newydd . |
| | ito.PREP niwe.PRON.1P maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | it's new for us. |
849 | AMA | +< o(eddw)n i erioed wedi wneud hyn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | I'd never done this. |
850 | LIA | na o(eddw)n i erioed wedi wneud o chwaith . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S chwaithneither.ADV . |
| | no I'd never done it either. |
865 | AMA | oeddet ti wrthi (y)n xxx dw i ddim yn gwybod lle oeddet ti . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S . |
| | you were [...] I don't know where you were. |
876 | AMA | +< yn oer ofnadwy ac oedd y llian bwrdd yn hedfan i bob man <efo ti> [?] . |
| | ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lliancloth.N.M.SG bwrddtable.N.M.SG ynPRT hedfanfly.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | terribly cold, and the table cloth was flying all over the place. |
882 | LIA | oedd o ddim yn hawdd i wneud . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | it wasn't easy to do. |
883 | AMA | +< dw i (y)n siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
884 | AMA | +< o(eddw)n i biti drostoch chi . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S bitipity.N.M.SG+SM drostochover_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P . |
| | I felt sorry for you. |
892 | LIA | +< ond wnaeth i (ddi)m licio llawer o (y)r peth . |
| | ondbut.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S ddimnot.ADV+SM liciolike.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | but I didn't like much of it. |
895 | AMA | na o(eddw)n i (y)n deud na fewn dylsech chi fod . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG fewnin.PREP+SM dylsechought_to.V.2P.PLUPERF chiyou.PRON.2P fodbe.V.INFIN+SM . |
| | no I was saying you should've been inside. |
897 | LIA | a oedd (y)na le i fod fewn . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM fewnin.PREP+SM . |
| | and there was room to be inside. |
899 | AMA | oedd (y)na le i fod ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ? |
| | there was supposed to be room? |
903 | LIA | +< o(eddw)n i isio ond +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG ondbut.CONJ . |
| | I wanted to but... |
909 | LIA | fyny uh yr ochr draw i (y)r afon (.) uh xxx . |
| | fynyup.ADV uher.IM yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG uher.IM . |
| | up the other side of the river, er [...] |
919 | LIA | ond um oedd (y)na ddigon o le i wneud o fewn . |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP leplace.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM . |
| | but, um, there was enough time indoors to do it. |
922 | LIA | +< na ond dw i (we)di dod allan mewn teledu a <mae o (we)di> [//] maen nhw (we)di gweld fi yn Gymru hefyd . |
| | nano.ADV ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV mewnin.PREP teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM hefydalso.ADV . |
| | no but I've been on TV and they've seen me in Wales too. |
942 | LIA | +< yndw dw i (y)n licio . |
| | yndwbe.V.1S.PRES.EMPH dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN . |
| | yes, I like. |
945 | LIA | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n hoffi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | I like it. |
945 | LIA | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n hoffi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | I like it. |
948 | AMA | dw i (he)fyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S hefydalso.ADV . |
| | me too. |
949 | LIA | +< dw i (y)n dod [/] dod allan i nain fan (y)na dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think I take after [?] grandma there. |
949 | LIA | +< dw i (y)n dod [/] dod allan i nain fan (y)na dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think I take after [?] grandma there. |
949 | LIA | +< dw i (y)n dod [/] dod allan i nain fan (y)na dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think I take after [?] grandma there. |
957 | LIA | oedd dw i (y)n cofio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | yes I remember. |
958 | AMA | o(eddw)n i wrth (f)y modd efo (y)r sŵp cennin oedd hi (y)n wneud . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF sŵpsoup.N.M.SG cenninleeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | I really loved the leek soup she made. |
990 | AMA | mm mae o (y)n codi awydd bwyta arna i . |
| | mmmm.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT codilift.V.INFIN awydddesire.N.M.SG bwytaeat.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S . |
| | mm, it's making me hungry. |
991 | LIA | a wedyn oedd hi (y)n <codi &e> [///] cymeryd amser i wneud . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT codilift.V.INFIN cymerydtake.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and she took her time to make it. |
999 | AMA | a pawb i (y)r tŷ amser hynny . |
| | aand.CONJ pawbeveryone.PRON ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and everybody into the house at that time. |
1002 | LIA | mi ges i amser (..) iawn a hapus yn lle nain (.) a taid . |
| | miPRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S amsertime.N.M.SG iawnOK.ADV aand.CONJ hapushappy.ADJ ynin.PREP llewhere.INT naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG . |
| | i had a fine and happy time at grandma and granddad's place. |
1008 | AMA | a digon i ddarllen . |
| | aand.CONJ digonenough.QUAN ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM . |
| | and enough to read. |
1012 | LIA | o(eddw)n i yn darllen a MarcoCS yn darllen . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN aand.CONJ Marconame ynPRT darllenread.V.INFIN . |
| | I used to read, and Marco too. |
1016 | LIA | na dw i (y)n credu taw o fan (y)na mae o mor lectorS (.) heddiw . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tawthat.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV lectorreader.N.M.SG heddiwtoday.ADV . |
| | no I think that's why he's such a reader today. |
1019 | LIA | +< dal i ddarllen . |
| | dalcontinue.V.2S.IMPER ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM . |
| | still reads. |
1020 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen lot (y)na (he)fyd . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN lotlot.QUAN ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | I used to read a lot there as well. |
1033 | AMA | +< mae plant rŵan yn eiste(dd) i edrych ar y teledu drwy (y)r pnawn . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL rŵannow.ADV ynPRT eisteddsit.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | children sit and watch TV all afternoon now. |
1040 | LIA | ti gallu mynd (y)n_ôl i ddarllen o a (e)i ddeall o (y)n well ynde . |
| | tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S ddeallunderstand.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM yndeisn't_it.IM . |
| | you can go back to reading and understand it better. |
1053 | LIA | +< (dy)na be <dw i &r> [//] dw i meddwl (he)fyd . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | that's what I'm thinking as well. |
1053 | LIA | +< (dy)na be <dw i &r> [//] dw i meddwl (he)fyd . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | that's what I'm thinking as well. |
1055 | LIA | +< ia dw i &me +//. |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | yes, I... |
1062 | LIA | +< dw i (y)n gobeithio (.) fydd o (y)n iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | I hope it'll be ok. |
1064 | LIA | +< dw i ddim isio wneud dim_byd uh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV uher.IM . |
| | I don't want to do anything, er... |
1070 | AMA | dw i (y)n gweld o (y)n [/] um (.) yn waith delicet . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM ynPRT waithwork.N.M.SG+SM delicetdelicate.ADJ . |
| | I see it as delicate work. |
1072 | LIA | a nhwythau (we)di dod mor bell (.) i wneud gwaith fel hyn . |
| | aand.CONJ nhwythauthey.PRON.EMPH.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN morso.ADV bellfar.ADJ+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gwaithwork.N.M.SG fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | and them having comed so far to do work like this. |
1075 | AMA | +< o mor bell i ddod i wneud o . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S morso.ADV bellfar.ADJ+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | from so far away to come and do it. |
1075 | AMA | +< o mor bell i ddod i wneud o . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S morso.ADV bellfar.ADJ+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | from so far away to come and do it. |
1085 | AMA | wel dweud y gwir does gen i ddim (.) fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | welwell.IM dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnothing.N.M.SG+SM fawrbig.ADJ+SM oof.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM arallother.ADJ ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | well, to tell the truth, I don't have much else to say. |
1085 | AMA | wel dweud y gwir does gen i ddim (.) fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | welwell.IM dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnothing.N.M.SG+SM fawrbig.ADJ+SM oof.PREP ddim_bydnothing.ADV+SM arallother.ADJ ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | well, to tell the truth, I don't have much else to say. |
1089 | AMA | na dw i (y)n credu bod ni wedi pasio (.) ryw hanner awr do ? |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN rywsome.PREQ+SM hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG doyes.ADV.PAST ? |
| | no, I think we've done about half on hour, haven't we? |
1090 | LIA | ddechreuon i am (.) (y)chydig &w ar_ôl chwech . |
| | ddechreuonbeginnings.N.M.PL+SM.[or].begin.V.1P.PAST+SM.[or].begin.V.3P.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S amfor.PREP ychydiga_little.QUAN ar_ôlafter.PREP chwechsix.NUM . |
| | we started shortly after six. |
1095 | AMA | na oes dim_byd i wneud efo (y)chydig o +//. |
| | nano.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF dim_bydnothing.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP . |
| | no, there's nothing to do with little... |
1104 | LIA | na o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod amdan . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amdanfor_them.PREP+PRON.3P . |
| | no, I didn't know about it. |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1118 | LIA | +< ia ond (dy)na fo dw i (y)n deud . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | yes but, there we go, I say. |
1154 | LIA | na o(eddw)n i (ddi)m wedi +/. |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP . |
| | no, I hadn't... |
1155 | AMA | +< xxx fi [?] awydd fynd adre rŵan i wneud tân a hel coed a bopeth fel (yn)a (.) yn barod erbyn nos . |
| | fiI.PRON.1S+SM awydddesire.N.M.SG fyndgo.V.INFIN+SM adrehome.ADV rŵannow.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tânfire.N.M.SG aand.CONJ helcollect.V.INFIN coedtrees.N.F.PL aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ynPRT barodready.ADJ+SM erbynby.PREP nosnight.N.F.SG . |
| | [...] I'm keen to to go home now to make the fire and collect wood and everything like that, ready for the night. |
1159 | AMA | na o(eddw)n i ddim wedi gwneud o [?] . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gwneudmake.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | no, I hadn't done it. |
1160 | AMA | ces i (ddi)m amser bore (y)ma . |
| | cesget.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM amsertime.N.M.SG boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I had no time this morning. |
1176 | AMA | maen nhw (we)di cael (..) lot o bobl i siarad <yn (.) Gymru> [/] yn uh GaimanCS a TrelewCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT uher.IM Gaimanname aand.CONJ Trelewname . |
| | they've had a lot of people to talk in Wales... er, in Gaiman and Trelew. |
1184 | LIA | ia (dy)na be dw i (y)n deud . |
| | iayes.ADV dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | yes, that's what I say. |
1187 | LIA | wel dw i (ddi)m yn gwybo(d) sut ychydig (.) ond (y)chydig sy (y)n siarad Cymraeg . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT ychydiga_little.QUAN ondbut.CONJ ychydiga_little.QUAN sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | well, I don't know how few, but only a few who speak Welsh. |
1195 | AMA | ond dw i (we)di bod yn cyfri nhw welaist ti ? |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT cyfricover.V.2S.PRES nhwthey.PRON.3P welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | but I've been counting them, you see? |
1198 | AMA | +< dw i (we)di bod yn cyfri nhw a &m [/] a dw i ddim gweld nhw +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT cyfricover.V.2S.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I've been counting them, and I don't see them... |
1198 | AMA | +< dw i (we)di bod yn cyfri nhw a &m [/] a dw i ddim gweld nhw +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT cyfricover.V.2S.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I've been counting them, and I don't see them... |
1204 | LIA | <mae (y)na> [//] maen nhw (y)n siŵr wedi cael (.) lot o rai i siarad Cymraeg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP raisome.PRON+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | there are... they must have got a lot to speak Welsh. |
1214 | LIA | ond um (.) dw i ddim gwybod . |
| | ondbut.CONJ umum.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN . |
| | but, um, I don't know. |
1215 | LIA | ond yn [/] <yn &tre> [//] yn GaimanCS mae (y)na lot mwy o intrest dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ ynPRT ynPRT ynin.PREP Gaimanname maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but in Gaiman there's a lot more interest I think. |
1217 | LIA | dw i (y)n credu ta intrest ia . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tabe.IM intrestinterest.N.M.SG iayes.ADV . |
| | I believe it's interest, yes. |
1221 | AMA | mae (y)na lot o bobl ifanc wedi stopio mynd yma dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ wediafter.PREP stopiostop.V.INFIN myndgo.V.INFIN ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | a lot of young people have stopped going here I think. |
1223 | AMA | felly glywais i . |
| | fellyso.ADV glywaishear.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | so I heard. |
1238 | AMA | +< <mae (y)na athrawes> [/] mae (y)na athrawes yn dod i fan (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV athrawesteacher.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV athrawesteacher.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | there's a teacher coming there. |
1245 | LIA | +< ond dw i (y)n gweld y gwahaniaeth &e mewn uh eisteddfod yn TrevelinCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF gwahaniaethdifference.N.M.SG mewnin.PREP uher.IM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | but I see the difference in an Eisteddfod in Trevelin. |
1274 | LIA | mae (y)r athrawon yn (.) dal i ddod . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dalstill.ADV ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | the teachers still come. |
1278 | LIA | dw i (ddi)m yn cofio ei hen(w) +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S henwname.N.M.SG+H . |
| | I don't remember her name... |
1286 | AMA | i siarad Cymraeg a gwrando ar miwsig (.) a gweu neu gwnïo neu crosio . |
| | ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP miwsigmusic.N.M.SG aand.CONJ gweuknit.V.INFIN neuor.CONJ gwnïosew.V.INFIN neuor.CONJ crosiocrochet.V.INFIN . |
| | to speak Welsh and listen to music, and knit or sew or crochet. |
1288 | LIA | o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I didn't know. |
1289 | AMA | ie dw i (we)di cael gwahoddiad . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN gwahoddiadinvitation.N.M.SG . |
| | yes, I've had an invite. |
1298 | AMA | dw i ddim yn gwybod faint ohonyn [?] sy (y)n mynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | I don't know how many of them go. |
1300 | LIA | ahCS (dy)na fo o(eddw)n i &ə +//. |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | ah, there we go, I... |
1301 | AMA | +< ond ges i wahoddiad xxx ar dydd Mawrth tan bump o (y)r gloch . |
| | ondbut.CONJ gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wahoddiadinvitation.N.M.SG+SM aron.PREP dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG tanuntil.PREP bumpfive.NUM+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | but I got an invitation [...] on Tuesday until five o'clock. |
1302 | LIA | ajáS o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | ajáaha.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | aha, I didn't know. |
1310 | LIA | dw i (ddi)m yn gwybod os ydy +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES . |
| | I don't know if... |
1315 | LIA | dw i (y)n credu bod na ddim rai mawr yn mynd nawr llawer . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN na(n)or.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM raisome.PRON+SM mawrbig.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN nawrnow.ADV llawermany.QUAN . |
| | I don't think any older ones go now any more. |
1318 | AMA | +< dyna be o(eddw)n i (y)n deud . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | that's what I was saying. |
1323 | AMA | ond uh dw i (y)n credu yr uh (.) criw (y)ma sy (y)n hel at ei_gilydd i sgwrsio (.) bod (y)na rai pob oed fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM criwcrew.N.M.SG ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV raisome.PRON+SM pobeach.PREQ oedage.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but, er, I think this group that gets together to chat, that there are people of all ages there. |
1323 | AMA | ond uh dw i (y)n credu yr uh (.) criw (y)ma sy (y)n hel at ei_gilydd i sgwrsio (.) bod (y)na rai pob oed fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM criwcrew.N.M.SG ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV raisome.PRON+SM pobeach.PREQ oedage.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but, er, I think this group that gets together to chat, that there are people of all ages there. |
1325 | AMA | dw i (y)n meddwl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | I think. |
1326 | AMA | felly dydd Mawrth nesa dw i (y)n meddwl bod fi mynd i ddod . |
| | fellyso.ADV dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | so next Tuesday I think I'm going to go. |
1326 | AMA | felly dydd Mawrth nesa dw i (y)n meddwl bod fi mynd i ddod . |
| | fellyso.ADV dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | so next Tuesday I think I'm going to go. |
1332 | AMA | dw i mynd i ddod weld . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM weldsee.V.INFIN+SM . |
| | I'm going to go and see. |
1332 | AMA | dw i mynd i ddod weld . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM weldsee.V.INFIN+SM . |
| | I'm going to go and see. |
1333 | LIA | ond dw i (y)n siŵr bydd bobl o FangorCS (.) yn dechrau gwrando <(y)n hwn> [?] maen nhw (y)n siŵr o gael hwyl . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Fangorname ynPRT dechraubegin.V.INFIN gwrandolisten.V.INFIN ynPRT hwnthis.PRON.DEM.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ oof.PREP gaelget.V.INFIN+SM hwylfun.N.F.SG . |
| | but I'm sure people from Bangor starting to listen to this, they're sure to have fun. |
1336 | AMA | mi wrandan nhw aml i air nad ydyn ni ddim i fod i iwsio . |
| | miPRT.AFF wrandanlisten.V.3P.FUT+SM nhwthey.PRON.3P amlfrequent.ADJ ito.PREP airword.N.M.SG+SM nadwho_not.PRON.REL.NEG ydynbe.V.3P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP iwsiouse.V.INFIN . |
| | they'll hear the several words that we're not supposed to use. |
1336 | AMA | mi wrandan nhw aml i air nad ydyn ni ddim i fod i iwsio . |
| | miPRT.AFF wrandanlisten.V.3P.FUT+SM nhwthey.PRON.3P amlfrequent.ADJ ito.PREP airword.N.M.SG+SM nadwho_not.PRON.REL.NEG ydynbe.V.3P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP iwsiouse.V.INFIN . |
| | they'll hear the several words that we're not supposed to use. |
1336 | AMA | mi wrandan nhw aml i air nad ydyn ni ddim i fod i iwsio . |
| | miPRT.AFF wrandanlisten.V.3P.FUT+SM nhwthey.PRON.3P amlfrequent.ADJ ito.PREP airword.N.M.SG+SM nadwho_not.PRON.REL.NEG ydynbe.V.3P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP iwsiouse.V.INFIN . |
| | they'll hear the several words that we're not supposed to use. |
1349 | AMA | ond mae (y)n gywilydd i ni ferched mawr fod ofn ryw (.) beth bach fel hyn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gywilyddshame.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P ferchedgirl.N.F.PL+SM mawrbig.ADJ fodbe.V.INFIN+SM ofnfear.N.M.SG rywsome.PREQ+SM beththing.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | but it's shameful for us girls to be afraid of a little thing like this. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weithiautimes.N.F.PL+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weithiautimes.N.F.PL+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weithiautimes.N.F.PL+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1360 | LIA | i ddeud rywbeth . |
| | ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | to say something. |
1362 | LIA | dw i (y)n gallu siarad o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I can speak it. |
1363 | LIA | ond pan maen nhw roid (.) ymlaen i +... |
| | ondbut.CONJ panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM ymlaenforward.ADV ito.PREP . |
| | but when they put... in front of me. |
1365 | LIA | a wedyn (.) well gen i beidio mynd . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S beidiostop.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and so I prefer not to go. |
1373 | AMA | (ba)sen ni wedi cael mynd i (.) fwy o bethau fel (yn)a +... |
| | basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | if we'd been able to go to more things like that... |
1376 | LIA | oedd (y)na dim bethau fel (yn)a i gael (.) amser hynny . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | things like that weren't available back then. |
1377 | AMA | +< na dim i gael . |
| | nano.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | no, not available. |
1386 | LIA | oedden ni (y)n mynd i +//. |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP . |
| | we would go to... |
1387 | AMA | +< oedd o (y)n hyfryd mynd <i canu> [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ myndgo.V.INFIN ito.PREP canusing.V.INFIN . |
| | it was lovely going singing. |
1391 | LIA | a o fan (hyn)ny yn y nos oedden ni (y)n mynd i ddawnsio . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddawnsiodance.V.INFIN+SM . |
| | from there we went dancing in the evening. |