PATAGONIA - Patagonia39
Instances of hi

19AMA+< mae hi (y)n dal (y)mlaen i stydio ffwrdd ?
  maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV ito.PREP stydiostudy.V.INFIN ffwrddway.N.M.SG ?
  she's still studying away?
365AMAoeddwn ni (y)n siarad (.) Cymraeg efo hi tan oedd hi (y)n dair oed .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S tanuntil.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dairthree.NUM.F+SM oedage.N.M.SG .
  I spoke Welsh with her until she was three years old.
365AMAoeddwn ni (y)n siarad (.) Cymraeg efo hi tan oedd hi (y)n dair oed .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S tanuntil.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dairthree.NUM.F+SM oedage.N.M.SG .
  I spoke Welsh with her until she was three years old.
572LIA+< achos oedd LaraCS (.) oedd hi (y)n wneud ymdrech i [/] i ddeall .
  achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Laraname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ymdrecheffort.N.MF.SG ito.PREP ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM .
  because Lara, she was making an effort to understand.
693LIA+< a pan fe ges i wybod oedd hi rhy hwyr .
  aand.CONJ panwhen.CONJ fePRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wybodknow.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S rhytoo.ADJ hwyrlate.ADJ .
  and when I found out it was too late.
700AMAac <oedd &e> [//] oedd hi +//.
  acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S .
  and she was...
703AMAond o(eddw)n i (y)n gwybod bod hi (y)n adroddiad bendigedig .
  ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT adroddiadreport.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ .
  but I knew it was a good recitation.
871LIAa oedd hi (y)n jyst â bwrw eira .
  aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT jystjust.ADV âwith.PREP bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG .
  and it was about to snow.
874AMAohCS oedd hi (y)n oer .
  ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ .
  oh it was cold.
878AMAohCS druan ohonoch chi (y)n wneud hi (y)n fan (y)na .
  ohoh.IM druanpoor_thing.N.M.SG+SM ohonochfrom_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  oh you poor things doing it there.
956AMAoedd hi (y)n wneud sŵp cennin neis iawn .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM sŵpsoup.N.M.SG cenninleeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL neisnice.ADJ iawnvery.ADV .
  she made a very nice leek soup.
958AMAo(eddw)n i wrth (f)y modd efo (y)r sŵp cennin oedd hi (y)n wneud .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF sŵpsoup.N.M.SG cenninleeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM .
  I really loved the leek soup she made.
962LIAoedd hi (y)n licio wneud um (.) teisennod plât .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT liciolike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM umum.IM teisennodcake.N.F.PL plâtplate.N.M.SG .
  she liked to make plate cakes.
969AMAa (y)r uh be arall oedd hi (y)n wneud ?
  aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM bewhat.INT arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ?
  and the, er, what else did she make ?
972AMA+< oedd hi (y)n wneud reis ac oedd hi (y)n roid rywbeth sbesial yn y reis .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM reisrice.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM sbesialspecial.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF reisrice.N.M.SG .
  she'd make rice and she'd put something special in the rice.
972AMA+< oedd hi (y)n wneud reis ac oedd hi (y)n roid rywbeth sbesial yn y reis .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM reisrice.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM sbesialspecial.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF reisrice.N.M.SG .
  she'd make rice and she'd put something special in the rice.
991LIAa wedyn oedd hi (y)n <codi &e> [///] cymeryd amser i wneud .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT codilift.V.INFIN cymerydtake.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM .
  and she took her time to make it.
992LIAoedd hi (y)n dechrau cinio am ddeg ynde .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dechraubegin.V.INFIN ciniodinner.N.M.SG amfor.PREP ddegten.NUM+SM yndeisn't_it.IM .
  she started lunch at 10 .
1140AMAachos bod hi rhy oer .
  achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S rhytoo.ADJ oercold.ADJ .
  because it's too cold.
1145LIAam bod hi rhy oer .
  amfor.PREP bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S rhytoo.ADJ oercold.ADJ .
  because it's too cold.
1262AMAac oedd hi (y)n drist (.) gwrando ar y plant bach yn trio deud rywbeth yn Gymraeg .
  acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dristsad.ADJ+SM gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT triotry.V.INFIN deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM .
  and it was sad listening to the little children trying to say something in Welsh.
1309LIAfe fuodd hi (y)n mynd .
  fePRT.AFF fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN .
  she was going.
1311AMA+< fuodd hi (y)n mynd ond (dy)dy hi (ddi)m yn mynd rhagor .
  fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN rhagormore.QUAN .
  she was going but she doesn't go any more.
1311AMA+< fuodd hi (y)n mynd ond (dy)dy hi (ddi)m yn mynd rhagor .
  fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN rhagormore.QUAN .
  she was going but she doesn't go any more.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia39: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.