338 | LIA | oedd (y)na lot o blant fel hyn . |
oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . | ||
there were many children like that. | ||
1228 | LIA | oes mae (y)na blant bach yn mynd . |
oesbe.V.3S.PRES.INDEF maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN . | ||
but there are young children who go. | ||
1247 | LIA | +< lot o blant <yn uh> [//] yn wneud [/] wneud efo (y)r xxx canu (y)n Gymraeg . |
lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ynPRT uher.IM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF canusing.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . | ||
a lot of children doing [...] singing in Welsh. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.