1301 | AMA | +< ond ges i wahoddiad xxx ar dydd Mawrth tan bump o (y)r gloch . |
ondbut.CONJ gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wahoddiadinvitation.N.M.SG+SM aron.PREP dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG tanuntil.PREP bumpfive.NUM+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . | ||
but I got an invitation [...] on Tuesday until five o'clock. | ||
1326 | AMA | felly dydd Mawrth nesa dw i (y)n meddwl bod fi mynd i ddod . |
fellyso.ADV dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . | ||
so next Tuesday I think I'm going to go. | ||
1330 | AMA | y [?] dydd Mawrth wedyn . |
ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG wedynafterwards.ADV . | ||
the Tuesday after. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.